Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Libro de dibujos abierto (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8460)

Libro de dibujos abierto


gramatica July 10, 2010 11:26 AM

Libro de dibujos abierto
 
Hola a todos:

¿Me podrían decir si están bien estas frases, por favor?

1. Haga el favor de tener/mantener el libro de dibujos abierto (libro abierto de dibujos) al dibujar.

2. El libro bonito de dibujos/el bonito libro de dibujos (el libro es bueno)

3. El libro de dibujos buenos/el libro de buenos dibujos (los dibujos del libro son buenos)

Gracias

CrOtALiTo July 10, 2010 04:22 PM

Quote:

Originally Posted by gramatica (Post 88355)
Hola a todos:

¿Me podrían decir si están bien estas frases, por favor?

1. Haga el favor de tener/mantener el libro de dibujos abierto (libro abierto de dibujos) al dibujar.:good:

2. El libro bonito de dibujos/el bonito libro de dibujos (el libro es bueno)

3. El libro de dibujos buenos/el libro de buenos dibujos (los dibujos del libro son buenos)

Gracias

Hello Gramatica. I will help you win your questions.
In the second choice as you can see in the correction, you will need correct the following words.

El libro bonito de dibujos/el bonito libro de dibujos (el libro es bueno)
El libro de dibujos es bonito (Only in that phrase you need to organize the word of the form more correct.

In the third phrase you are right with the last sentence.
El libro de dibujos buenos/el libro de buenos dibujos (los dibujos del libro son buenos)


I have highlighted the phrase in red, so you will can check out or figure out the difference in that you have wrote.

I hope my examples can be useful for you.

irmamar July 12, 2010 01:15 AM

Quote:

Originally Posted by gramatica (Post 88355)
Hola a todos:

¿Me podrían decir si están bien estas frases, por favor?

1. Haga el favor de tener/mantener el libro de dibujos abierto (libro abierto de dibujos) al dibujar. :good:

2. El libro bonito de dibujos/el bonito libro de dibujos (el libro es bueno)

¿Bueno o bonito?

3. El libro de dibujos buenos/el libro de buenos dibujos (los dibujos del libro son buenos)

Gracias

En 2 y 3 el adjetivo delante del sustantivo suena un poco raro, como poético. Yo no lo diría "bonito libro" o "de buenos dibujos" en una conversación normal. :)

gramatica July 15, 2010 12:09 PM

Muchas gracias a los dos

Tal vez es un regionalismo, no lo sé. Porque cuando hice una búsqueda de "de bonitos dibujos" salieron muchas entradas. ¿Qué opinan los demás? Gracias

Regards

irmamar July 16, 2010 12:16 AM

Es que no es lo mismo un libro bonito que un libro bueno y tú dices: "el libro bonito" y entre paréntesis añades: "el libro es bueno". Por eso preguntaba "bueno o bonito". ¿Son los dibujos bonitos y el libro es bueno? ¿Es bueno el libro para aprender a dibujar? ¿Son los dibujos del libro bonitos?, ¿son buenos los dibujos? Un libro de dibujo puede ser bonito, pero sólo es bueno si te enseña a dibujar. ;) :)

gramatica July 16, 2010 11:08 AM

Muchas gracias

Perdón, a ver si me explico mejor:

Quote:

Haga el favor de tener/mantener el libro de dibujos abierto (el libro está abierto, pero "abierto" no describe el libro en sí) al dibujar.

2. El libro bonito de dibujos/el bonito libro de dibujos
Me encanta tu bonito libro de dibujos.
Este es un libro bonito de dibujos, pero ese es bastante feo.

3. El libro de dibujos buenos/el libro de buenos dibujos (los dibujos del libro son buenos)

Me entanta tu libro de buenos dibujos (los dibujos son excepcionalmente buenos)
Ese libro de dibujos buenos es muy barato.

4.
Esos son libros extranjeros de dibujo (escritos en el extranjero)
Estos son libros de dibujo extranjero (los dibujos se hicieron en el extranjero)

5. Un libro trilingüe y completo de dibujos barrocos con/acompañados con las preguntas más frecuentes (un título)

¿Será así?

irmamar July 19, 2010 02:59 AM

Quote:

Originally Posted by gramatica (Post 88933)
Haga el favor de tener/mantener el libro de dibujos abierto (el libro está abierto, pero "abierto" no describe el libro en sí) al dibujar.

Abierto es un adjetivo y, aunque no se utilice como descripción del libro, sí define el estado (abierto frente a cerrado).

2. El libro bonito de dibujos/el bonito libro de dibujos
Me encanta tu bonito libro de dibujos.
Este es un libro bonito de dibujos, pero ese es bastante feo.

Hay algunos adjetivos que siempre van antepuestos al nombre, pero la mayoría van pospuestos (aunque existe flexibilidad). Tu segunda frase, aunque es correcta gramaticalmente, me resulta forzada. Yo la diría de otra manera:

Me encanta tu libro de dibujos. Es muy bonito.

3. El libro de dibujos buenos/el libro de buenos dibujos (los dibujos del libro son buenos)

Me decanto por la primera opción.

Me entanta tu libro de buenos dibujos (los dibujos son excepcionalmente buenos)

Como en el caso anterior, lo veo forzado: me encanta tu libro. sus dibujos son muy buenos,

Ese libro de dibujos buenos es muy barato.:good:



4.
Esos son libros extranjeros de dibujo (escritos en el extranjero) :good:
Estos son libros de dibujo extranjero (los dibujos se hicieron en el extranjero)

Creo que el dibujo es algo internacional, excepto algunas tendencias concretas. Pero sí, puede valer si te refieres a que son dibujos típicos de un país extranjero o del extranjero en general:

Estos son libros de arte francés.
Estos son libros de arte extranjero.

5. Un libro trilingüe y completo de dibujos barrocos con/acompañados con las preguntas más frecuentes (un título):good:

Yo diría "acompañados de". ;)

Fíjate que algunos adjetivos puede apocoparse. En ese caso, la forma apocopada va delante del sustantivo (masculino singular):

Un buen libro - un libro bueno.
Un mal amigo - un amigo malo.
El primer piso - el piso primero (éste no es calificativo, pero me sirve de ejemplo).

En algunos casos, también delante de sustantivos femeninos:

Un gran hombre.
Una gran mujer.
Un/una gran artista.

En los últimos ejemplos no te pongo al lado "hombre/mujer/artista grande" porque tiene otro significado.

Algunos sustantivos cambian de significado si antepones o pospones el adjetivo (como los anteriores):

Alta tensión (high voltage) - Tensión alta (high blood pressure).
Pobre hombre (unfortunate) - Hombre pobre (poor).
Ciertas noticias (some news) - Noticias ciertas (true news).

I hope it helps. :)

chileno July 19, 2010 03:16 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 89111)
Yo diría "acompañados de". ;)

Fíjate que algunos adjetivos puede apocoparse. En ese caso, la forma apocopada va delante del sustantivo (masculino singular):

Un buen libro - un libro bueno.
Un mal amigo - un amigo malo.
El primer piso - el piso primero (éste no es calificativo, pero me sirve de ejemplo).

En algunos casos, también delante de sustantivos femeninos:

Un gran hombre.
Una gran mujer.
Un/una gran artista.

En los últimos ejemplos no te pongo al lado "hombre/mujer/artista grande" porque tiene otro significado.

Algunos sustantivos cambian de significado si antepones o pospones el adjetivo (como los anteriores):

Alta tensión (high voltage) - Tensión alta (high blood pressure).

Pobre hombre (unfortunate) - Hombre pobre (poor).
Ciertas noticias (some news) - Noticias ciertas (true news).

I hope it helps. :)

¿Hay algún lugar en el RAE/DPD que yo pueda leer sobre esto?

irmamar July 19, 2010 04:18 AM

Más que en la página de la RAE, tendrías que buscar en un libro de Gramática. La Nueva Gramática no está en su página (si estuviera, no la venderían ;) ). :)

chileno July 19, 2010 10:12 AM

Ok. Gracias.

irmamar July 20, 2010 12:42 AM

Maybe this link is useful (ya sabes que me gusta mucho este hombre ;)) :)

JPablo July 21, 2010 07:09 AM

Very useful, indeed!
(Me parece un enlace muy bueno.) :) (Espero que le sea útil a Chileno también...)

chileno July 21, 2010 08:45 AM

Sí, gracias. Ya tenía el enlace. Es justo lo que necesitaba. ;)

gramatica July 21, 2010 06:48 PM

Muchas gracias

Quote:

5. Un libro trilingüe y completo de dibujos barrocos con/acompañados con las preguntas más frecuentes (un título):good:Yo diría "acompañados de".
¿Sería "acompañado" si es el libro trinlingüe?

Gracias

AngelicaDeAlquezar July 21, 2010 07:28 PM

Es difícil imaginar un libro acompañado con las preguntas frecuentes (aquí el adjetivo "acompañados" se refiere a los dibujos), pero gramaticalmente, si hablas sólo del libro, sí debe ser singular masculino.

gramatica July 21, 2010 08:44 PM

Muchas gracias

Me refiero a lo que contiene el libro. ¿No sería "acompañado"?
Gracias

irmamar July 22, 2010 01:00 AM

Un libro monolingüe/bilingüe/trilingüe/polilingüe (el número de idiomas da igual :) ) acompañado de preguntas (se refiere al libro: un solo libro).

Un libro de dibujos acompañados de aclaraciones al pie (se refiere a los dibujos: muchos dibujos).:)

gramatica July 22, 2010 11:47 AM

Muchas gracias

Ahora lo entiendo

Saludos


All times are GMT -6. The time now is 07:35 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.