Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   El dia de la justicia (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8510)

El dia de la justicia


viveka July 16, 2010 10:27 AM

Los ojos de los enterrandos se cerraran juntos el dia de la justicia, o no los cerraran. - Miguel Angel Asturias




esa justicia, será judgment / justice?

The buried will either close their eyes together on the day of judgement, or they will not close them.

Any ideas on "día de la justicia"?
Sounds like judgment day to me.

What do you think?

JPablo July 16, 2010 11:26 AM

Just off hand, I'd think is the day "justice is made". Sure, "judgment day" has also that idea, but "Judgment Day" gives (to me) an more "final" idea, and kind of Godly or Divine Justice. I believe Asturias may be referring to a "Justice" in terms of 'absolute' or genuine justice, made here in this word. That is one 'implemented' on an immediate basis, on an immediate basis.
I believe he may be referring to a genocide that took place, and so, these people who died, still have their eyes open, and will not close them until fair justice is made...

(Someone may have a more informed view than me, I just said the first thing the sentence suggested me... so I stand ready to be corrected, but I hope my viewpoint is useful...) :angel:

Tomisimo July 16, 2010 11:37 AM

Without trying to interpret what the author meant by "día de la justicia", I'll offer a few options:

día de la justicia
judgment day
day of reckoning
that final day
when all is said and done
day when justice is served

etc.

viveka July 16, 2010 12:35 PM

PabloJ, thank you!
Your insight is so right. Thank you for bringing me closer to the spirit of Asturias´ quote.
I am always happy to read your scholarly and majestic level Spanish--in addition to your tone humble, wise.

Thanks to Tomísimo also.

v

Thank you! This is great. v

JPablo July 16, 2010 11:03 PM

Well, you're welcome, Viveka... Glad to be of help.

I like Tomísimo's, The day when justice is served... and his different options... My dad used to have a banner in his classroom that read, "Sin justicia no hay paz"... so I would always tend to think that "justicia" should be made every day of our lives, not wait until an eventual day of reckoning... (Not always an easy task, but I believe great human beings have strived to make justice now, and not waiting for a future 'final day'...)

And like Joan Manel Serrat sings, "hoy puede ser un gran día... plantéatelo así..." :)

viveka July 19, 2010 03:31 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 88960)
Well, you're welcome, Viveka... Glad to be of help.

I like Tomísimo's, The day when justice is served... and his different options... My dad used to have a banner in his classroom that read, "Sin justicia no hay paz"... so I would always tend to think that "justicia" should be made every day of our lives, not wait until an eventual day of reckoning... (Not always an easy task, but I believe great human beings have strived to make justice now, and not waiting for a future 'final day'...)

And like Joan Manel Serrat sings, "hoy puede ser un gran día... plantéatelo así..." :)

Ese nombre evoca, encierra Miguel Hernandez, Antonio Machado. Oh sí, justicia que se hace "paso a paso..." como "se hace camino al andar".

irmamar July 20, 2010 12:33 AM

Quote:

Originally Posted by viveka (Post 88922)
Los ojos de los enterrandos se cerraran juntos el dia de la justicia, o no los cerraran. - Miguel Angel Asturias


Enterrados. ;)

JPablo July 20, 2010 02:44 AM

Es verdad, Irmamar, "enterrados", sin la 'n'.

Así es, Viveka, Serrat, cantando a Machado y a Hernández, 'golpe a golpe, verso a verso, caminante, no hay camino, se hace camino al andar...' :)

viveka July 28, 2010 11:09 AM

Oversight from cut/paste entered by a colleague (Span. 2nd lang.).
I caught it in the FaceBook original and missed correcting it.
Sometimes I proofread my own papers and find that a missing letter or a small "typo" could have had disastrous results.

No excuse for poor proofreading. I thank you for helping me be more cautious before pressing send.

Not long ago i caught a "d" instead of a "t" that made a whole difference in my paper. Ah! the difference between "extend" and "extent". Big difference! Fortunately, I caught it on time.

Thanks you always!

JPablo July 29, 2010 03:59 AM

You're welcome! :)
Yes, one has to be always "on the qui vive" (ojo avizor).


All times are GMT -6. The time now is 08:53 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.