![]() |
Dar vueltas a una idea
inglés?
|
To knock an idea around.
(I believe, you use this expression in English when you are discussing an idea... not totally sure if applies when you are just thinking about the idea...) (Let's see what other more authoritative English-speaking forum members have to say...) Maybe "to play with an idea" may apply. "To toy with an idea" ("Dar vueltas a una idea" or "acariciar una idea"/ "barajar una idea") :) |
Right - perhaps can include thinking something over, as in "to roll it (an idea) around in your head"?
|
To mull over an idea
|
Ah, that is a good one... :applause:
I'll take the weekend to mull it over = Me tomaré el fin de semana para pensármelo /para darle vueltas a la idea/reflexionar, meditar... |
All times are GMT -6. The time now is 11:08 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.