Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Los cuernos están en tu mente (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8898)

Los cuernos están en tu mente


startrek2001 September 06, 2010 08:19 AM

Los cuernos están en tu mente
 
que quiere decir," les cuernos están en tu mente"

Rusty September 06, 2010 10:23 AM

That should probably be "los cuernos están en tu mente."
Without more context, a proper translation can't be given. There may be an idiomatic use or a play on words we don't know about.
The literal translation is "the horns are in your mind."

pjt33 September 06, 2010 11:01 AM

Without further context, I'd assume that this is part of a fight between a couple. One of them accuses the other of having an affair, and this is the denial. "Ponerle a alguien los cuernos" is to cuckold them.

Perikles September 06, 2010 11:29 AM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 93727)
Without further context, I'd assume that this is part of a fight between a couple. One of them accuses the other of having an affair, and this is the denial. "Ponerle a alguien los cuernos" is to cuckold them.

I thought that only men could be cuckold. Can it also apply to women these days? :thinking:

AngelicaDeAlquezar September 06, 2010 11:33 AM

The context would definitely help, but I agree with Pjt that it looks like a fight where someone thinks their partner is cheating on him/her.

Los cuernos están en tu mente -> Te imaginas que te pongo los cuernos (pero no) -> I'm only cheating on you in your imagination.

pjt33 September 06, 2010 12:00 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 93732)
I thought that only men could be cuckold. Can it also apply to women these days? :thinking:

I couldn't think of a sufficiently elegant way to express it, but Angélica is spot on with "cheating".

JPablo September 06, 2010 04:48 PM

I agree with Angelica and Pjt33. Context would help, but the interpretation seems rather spot on.

CrOtALiTo September 08, 2010 03:17 PM

I agree with Angelica.

Already here in México the word Cuernos en tu mente o cabeza means the infidelity of both genders.

Sincerely yours.


All times are GMT -6. The time now is 08:09 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.