![]() |
En una tómbola
Examples:
Dónde te han dado el carnet de conducir en una tombola? Cuando alguien conduce mal le decimos eso. También se usa en otros casos con títulos , diplomas etcc.. Cual sería el equivalente en English? |
Where the hell did you get your driving licence? In a raffle? ( .. in a lottery?)
|
si viene a ser lo mismo, por lo que veo.
|
Sí, la vida es una tom-tom-tómbola... (Si te toca, te ha tocao.) :)
|
The equivalent expression in Mexico is inspired by some sales ruses in which a company asks you to gather (for example) a number of bottle caps and some money (sometimes) to exchange them for a promotional item.
People then say something like: "A ti te dieron la licencia con 10 taparroscas de pepsi y 20 pesos, ¿verdad?". Although "parece que te sacaste la licencia en una rifa" would be perfectly understood. :D |
Quote:
|
:D
Oh, of course! Cereal boxes here used to include some toys too... many years ago. :) |
| All times are GMT -6. The time now is 10:08 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.