Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   General Chat (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=26)
-   -   A video poking fun at the way English is spoken... (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8959)

A video poking fun at the way English is spoken...


laepelba September 13, 2010 07:07 PM

A video poking fun at the way English is spoken...
 


Watch it all the way to the end. You might want to watch it a whole nother time... :whistling:

Rusty September 13, 2010 08:10 PM

Thanks! I needed that.

laepelba September 13, 2010 08:37 PM

I bet you found yourself saying "eIther" at that one point near the middle when he stopped and second guessed himself.......... :)

pjt33 September 14, 2010 12:19 AM

He could start by looking up the word "grammar" in a good dictionary...

Tarential September 14, 2010 12:22 AM

I say it either way; it doesn't bother me. "Excape" drives me nuts though.

Perikles September 14, 2010 03:05 AM

I think it's time to give his language a name other than English....

AngelicaDeAlquezar September 14, 2010 06:10 PM

:lol: He has answered so many questions I had! :D

JPablo September 16, 2010 03:28 PM

Ider guay!
Aider guay!
Nozing of guat he sais iskapes mai anderstanding.

Niu ínglix?

I think it's funny, but that's the way Spanish and any other languages evolved and became something different from "their mother".

aleCcowaN September 16, 2010 05:26 PM

"My bad? What are you talking about? There's no subject there, your toe? your IQ? what?":lol::lol::lol:

My favourite mistake: a lot of people saying "irreverent" instead of "irrespective". I'm sure you ain't got that wrong. Me neither.;)

Tarential September 16, 2010 08:19 PM

The expression "my bad" bothered me until the day I realized what the subject was: Grammar! It's just silent. The expression was actually "I'm sorry about my bad grammar"; they just shortened it.

Rusty September 16, 2010 09:05 PM

Actually, 'my bad' is just another way to say 'I screwed up' ('I messed up', 'my mistake', 'sorry', etc.).

JPablo September 16, 2010 09:22 PM

Good to know it!
Can you say "Your good"? or "My good," if you do something cool?

Tarential September 16, 2010 10:03 PM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 94700)
Actually, 'my bad' is just another way to say 'I screwed up' ('I messed up', 'my mistake', 'sorry', etc.).

Sorry, I guess I shouldn't be sarcastic about idioms in a forum dedicated to learning languages without specifying. My post was not meant to be serious.

Pablo: You can say "You're good" if they do something good, but not "your good" (same pronunciation, but not the same expression). Saying "my good" would sound very weird, even in the company of people who use "my bad".

JPablo September 16, 2010 11:54 PM

Thanks a lot Tarential, I was a bit sarcastic too (I guess that's something we humans do, no matter how civilized we want to be...) but serious too.
Your points are well taken. Appreciated. (I know sometimes I write weirdities in English, unwittingly, though. I also write some in Spanish, but when I do, usually is on purpose.) (There are some good authors who know the language so well they can allow themselves violating all the rules and create a new "code"... But we are not quite there.) ;) :)

pjt33 September 17, 2010 12:32 AM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 94659)
"My bad? What are you talking about? There's no subject there, your toe? your IQ? what?":lol::lol::lol:

Otra demostración que debe aprender algo sobre la gramática antes de criticar. ¿Por qué debe haber - y cómo puede hacer - un sujeto puesto que no hay verbo?

aleCcowaN September 17, 2010 10:37 AM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 94719)
Otra demostración que debe aprender algo sobre la gramática antes de criticar. ¿Por qué debe haber - y cómo puede hacer - un sujeto puesto que no hay verbo?

Pero creo que si el tío hubiera dicho el equivalente inglés a "núcleo del sintagma nominal" el chiste hubiera perdido toda la gracia.

JPablo September 17, 2010 05:27 PM

Bueno, hablando "filológica y doctamente", "la cagué" o "la he cagado" tiene un sujeto [yo], y "my bad" aunque carezca de sujeto en la estructura superficial, en la estructura profunda conceptual [I, ay, ay], por supuesto que tiene un su-jeto... y es que el sujeto que lo dice tiene su jeta... :wicked:

CrOtALiTo September 17, 2010 08:43 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 94804)
Bueno, hablando "filológica y doctamente", "la cagué" o "la he cagado" tiene un sujeto [yo], y "my bad" aunque carezca de sujeto en la estructura superficial, en la estructura profunda conceptual [I, ay, ay], por supuesto que tiene un su-jeto... y es que el sujeto que lo dice tiene su jeta... :wicked:


Your word have been very deep for my brain.

Yes exactly when you are describing something of mistake or error in your life, I can figure the word La cage without exception and well the word can be understanding in the moment without offend or harassing someone.

I'm stuck with the meaning of the word La cage, although in my country there're a diversity of words that can help you with the interpretation of the same word.

I mean, I don't believe necessary to express the word La cage, I can exchange definitely the word for La rege, that word could sound a little civilized in the same contest.

I'm quite agree with the said of the word for give a expression of error in the person.

Sincerely yours.

JPablo September 17, 2010 11:29 PM

I see. In México, 'la regué' is the common expression. In Spain, maybe it sounds a bit 'rude' or 'impolite' to use 'la cagué'. Using 'la pifié' is still colloquial and not offensive at all. Yet, even journalists and people of all social levels could use something like "la cagaste Burt Lancaster" when pointing out an error to someone. (No offense to Mr. Lancaster" but it has a rhyming effect that 'makes the point'... with a bit of sarcasm... I must say.
None of the above, nor my previous posts using this "bad" language is intended to offend anyone... if I did, my apologies... "my bad" :wicked:

AngelicaDeAlquezar September 18, 2010 12:30 PM

@Pablo: It's also a rude expression in Mexico. As you say, "regarla" is the colloquial way to say it without using a bad word.

Btw... I've heard in Colombian telenovelas "la embarré" as an equivalent expression of "la regué"/"la pifié".


All times are GMT -6. The time now is 09:06 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.