Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Nuestra tierra nación (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8988)

Nuestra tierra nación


Perikles September 17, 2010 09:27 AM

Nuestra tierra nación
 
Quote:

Todos juntos seremos la fuerza capaz de sentir nuestra tierra nación.
This is part of the song which The Canary Islands had adopted as 'A national Hymn'

Would anybody interpret this text as incompatible with the islands being an integral part of Spain? i.e. Separatist sentiments?

At least they had the decency to include subtitles :lol:


irmamar September 17, 2010 10:46 AM

Bonito himno :)

¡Ay, España, país de nacionalismos y naciones, reino de taifas y terruños! That's my country. Now Spain is divided into "Comunidades Autónomas", but this term is not enough for many people with a nationalist feeling, so they claim to be "naciones", too. It is said that "España es una nación de naciones". A "nación" is not only considered a country, "un país", but also a territory with some common characteristics, such as a language or a culture. Furthermore, as "Comunidades Autónomas" have their own parliament, their own laws (even their own hymn, as you've posted) and their own "Estatutos de Autonomías" they want to be considered as "nations".

Here, the "Estatuto de Autonomía de Cataluña" has written, in its preamble, that "Cataluña es una nación". The Constitutional Court has accepted this term because it's in the preamble, and that preamble has not "eficacia jurídica" (:thinking:). But Catalonia is not accepted as a nation in Spain, though here everybody says "som una nació" (we are a nation). :thinking: :)

JPablo September 17, 2010 03:59 PM

Secundo lo que dice Irmamar, pero la canción y el himno, aunque con "colores" separatistas es lo bastante ambiguo como para no tener que despertar "suspicacias"... si no fuera por lo que dice Irmamar.

Lo he tenido que escuchar 4 veces para enterarme de la letra... gracias a los subtítulos. (No creo que sea problema de la vocalización del cantante y los coros, sino de la mezcla de sonido, que me parece que lo deja todo un tanto confuso...) (Confuso aquí es "blurred", Irmamar... para añadir otra acepción o traducción al "confundido" "confused" del otro thread!)

Me parece una canción preciosa... llena de imagenes de 'unidad de los pueblos' y de "hermandad".
Creo que es menos "bélica" que "Els segadors"... aunque mira a ver si puedes entender el catalán, Perikles.



Well here are the lyrics,

Catalunya triomfant,
tornarà a ser rica i plena.
Endarrera aquesta gent
tan ufana i tan superba.

Catalonia triumphant
Shall once again be rich and bountiful,
Drive them back, those people
So conceited and so arrogant.


Bon cop de falç,
Bon cop de falç,
Defensors de la terra!
Bon cop de falç!

A good blow with the sickle,
A good blow with the sickle,
Defenders of the land!
A good blow with the sickle!

Ara és hora, segadors.
Ara és hora d'estar alerta.
Per quan vingui un altre juny
esmolem ben bé les eines.

Now is the time, reapers,
Now is the time to be alert.
For when another June comes,
Let us sharpen our tools well.

Bon cop de falç,
Bon cop de falç,
Defensors de la terra!
Bon cop de falç!

A good blow with the sickle,
A good blow with the sickle,
Defenders of the land!
A good blow with the sickle!

Que tremoli l'enemic
en veient la nostra ensenya.
Com fem caure espigues d'or,
quan convé seguem cadenes.

Let the enemy tremble
On seeing our banner.
Just as we cut down golden stalks of wheat,
When the time is right, we shall reap chains.

Bon cop de falç,
Bon cop de falç,
Defensors de la terra!
Bon cop de falç!

A good blow with the sickle,
A good blow with the sickle,
Defenders of the land!
A good blow with the sickle!

pjt33 September 18, 2010 02:45 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 94801)
Lo he tenido que escuchar 4 veces para enterarme de la letra... gracias a los subtítulos. (No creo que sea problema de la vocalización del cantante y los coros, sino de la mezcla de sonido, que me parece que lo deja todo un tanto confuso...)

No está bien equilibrado - demasiado de tonos bajos e insuficiente de tonos medios - y también oígo "clipping". (No lo encuentro en mi diccionario grande con la acepción que busco, que es que la señal sobrepasa el límite de los valores que entiende el grabador).

JPablo September 18, 2010 01:39 PM

Así es, Pjt33. No sé cómo le llaman los técnicos de sonido al 'clipping', en la red veo que usan el término inglés, pero entiendo que la onda de sonido queda 'cortada' (por arriba o por debajo) como tú dices "sobrepasa el límite" (por ambos lados, ¿no?)

Creo que tu análisis de la mezcla en cuanto a la insuficiencia de tonos medios es lo que hace que sea tan difícil de seguir...


All times are GMT -6. The time now is 08:18 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.