![]() |
Irse de pinta
En México se usa "irse de pinta" para communicar la idea de "skip school".
En España se decía "hacer novillos" y ahora, simplemente, "saltarse las clases a la torera". ¿Se entiende "irse de pinta" en Argentina, Chile, Colombia, Bolivia, Venezuela... etc.? |
No sé de Argentina, Chile, Colombia, Bolivia, Venezuela, etc. En México también se usa "matar clase".
|
Gracias, Davidísimo.
|
Quote:
(Pareciera que se hace con tanta frecuencia, que hay varias formas de decirlo) :angel: |
Yes Irse de pinta is the most used in México.
There's other slang. Andar de pata de perro. I hope don't offend my commentary. |
"Irse de pata de perro" is not specific for skipping school. It's rather for going out for a ride. It's a synonym of "irse de paseo".
|
All times are GMT -6. The time now is 04:27 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.