![]() |
Para lo que voy a estar en este convento, me cago dentro
English?
|
Does this mean I'm staying where I am. If it does than you can say, I'm staying put.:thinking:
Does this mean I am not changing my mind? If so you can say, I'm sticking to my guns.:thinking: Please explain what this phrase means so that we can give you a more accurate definition. |
It means, sth like, Since it´s very short time to be here, I´ll do what I want, regardless of the consequences. For example at work.
|
I guess it is kind of not so easy to translate into English, as it shows a very irresponsible attitude, only displayed by us, the Spaniards...
Like "I couldn't care less about anything" Literally, "given that I am not going to be here, at this convent [nunnery, monastery...] very long time, I may as well have a crap in it". I.e., not only one does not care about the job one is doing, but have the nerve to make a mess out of it. |
Quote:
Quote:
JPablo, I think an irresponsible attitude can be found in every culture. There are people that just don't think too much about the short and/or long term consequences related to their actions. |
I guess you are right. Unfortunate, but true.
|
All times are GMT -6. The time now is 12:01 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.