Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Asegura que para que (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9034)

Asegura que para que


irmamar September 24, 2010 04:57 AM

Asegura que para que
 
Is this sentence correct? :thinking:

X asegura que para que una lengua minoritaria sobreviva, son necesarias ciertas condiciones:

X assures that for a minority language to survive, certain conditions are necessary:

I'm not sure about that "for". :thinking:

Thanks. :)

Perikles September 24, 2010 05:35 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 95330)
Is this sentence correct? :thinking:

X asegura que para que una lengua minoritaria sobreviva, son necesarias ciertas condiciones:

X assures that for a minority language to survive, certain conditions are necessary::good::good:

I'm not sure about that "for":good::good:. :thinking:

Thanks. :)

You could also put in an optional "in order"
X assures that in order for a minority language to survive, certain conditions are necessary:

I think I would insert that, just for emphasis, but perhaps this is just personal choice, or a need to find something to criticize. :)

irmamar September 24, 2010 05:47 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 95335)
You could also put in an optional "in order"
X assures that in order for a minority language to survive, certain conditions are necessary:

I think I would insert that, just for emphasis, but perhaps this is just personal choice, or a need to find something to criticize. :)

Thank you! :)

But... criticize? Why criticize instead of criticise? :thinking: (yes, this is a pleasure to criticise :D ).

Perikles September 24, 2010 06:06 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 95336)
Thank you! :)

But... criticize? Why criticize instead of criticise? :thinking: (yes, this is a pleasure to criticise :D ).

In English, you have the choice of -ise or -ize if the word is not stolen directly from French. I tend to ignore the French whenever I can, so I use -ize unless I have to. I have to use -ise with:

advertise, advise, apprise, arise, chastise, circumcise, comprise, demise, despise, devise, dis(en)franchise, disguise, enfranchise, enterprise, excise, exercise, franchise, improvise, incise, merchanise, prise (open), revise, supervise, surmise, surprise, televise, and a few others.

Having said that, I might use -ise in future so I don't have to explain it all again. :rolleyes: :p :D

irmamar September 24, 2010 09:08 AM

Don't worry, you can use -ize. I asked because once I opened a thread with that question. Well, I'll try to study these words. Thanks. :)

pjt33 September 25, 2010 01:32 AM

I'm not sure about "X assures that" without explicit direct object. I would prefer to say "X asserts that".

irmamar September 26, 2010 02:26 AM

Thanks, pjt. :)


All times are GMT -6. The time now is 02:03 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.