Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   The Autumn Leaves (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9091)

The Autumn Leaves


ookami September 29, 2010 09:56 PM

The Autumn Leaves
 
Please correct my translation of the English part, and enjoy the music.
Thank you.

The falling leaves drift by the window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sun-burned hands I used to hold

Las hojas caídas pasan por la ventana
Las hojas rojas y doradas de otoño
Veo tus labios, los besos de verano
Las bronceadas manos que solía sostener.

Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all my darling
When autumn leaves start to fall

Desde que te fuiste los días se alargan
Y pronto oiré la vieja canción de invierno
Pero a ti te extraño más que nada, querida mía,
Cuando las hojas de otoño comienzan a caer.

C'est une chanson, qui nous ressemble
toi tu m'aimais et je t'aimais
nous vivions tous, les deux ensemble
toi que m'aimais moi qui t'aimais
mais la vie sépare ceux qui s'aiment
tout doucement sans faire de bruit
et la mer efface sur le sable les pas des amants désunis


Nat's version:



Edith's version:

poli September 29, 2010 10:12 PM

Those are the exact English lyrics.
Nice song. Nat's English is perfect standard American, so if you try to imitate his enunciation, it will help you acheive
a good American accent if that's a goal of your's.

Rusty September 29, 2010 10:26 PM

And your translation into Spanish is great. :thumbsup:

JPablo September 30, 2010 03:48 AM

:applause:
No hay suficiente aplauso y admiración para la canción, la música, los intérpretes... tu iniciativa de poner a estos genios y tu excelente traducción...

¡Gracias!

(Sólo una nota... 10 traductores profesionales podrían dar 10 traducciones distintas, e incluso cada uno de ellos podría dar varias versiones... "falling leaves" literalmente "hojas cayendo" "hojas que caen" creo que lo he visto "traducido" por ahí en alguna versión como "hojas muertas"... aunque también se podría jugar con "las hojas que al caer"... y bueno... podríamos hacer "variaciones sobre un tema de Ookami, en mí menor...") ;) En cualquier caso: "Chapeau!" :thumbsup:

vita32 September 30, 2010 10:58 AM

Quote:

Originally Posted by ookami (Post 95918)
Please correct my translation of the English part, and enjoy the music.
Thank you.

The falling leaves drift by the window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sun-burned hands I used to hold

Las hojas caídas pasan por la ventana
Las hojas rojas y doradas de otoño
Veo tus labios, los besos de verano
Las bronceadas manos que solía sostener.

Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all my darling
When autumn leaves start to fall

Desde que te fuiste los días se alargan
Y pronto oiré la vieja canción de invierno
Pero a ti te extraño más que nada, querida mía,
Cuando las hojas de otoño comienzan a caer.

C'est une chanson, qui nous ressemble
toi tu m'aimais et je t'aimais
nous vivions tous, les deux ensemble
toi que m'aimais moi qui t'aimais
mais la vie sépare ceux qui s'aiment
tout doucement sans faire de bruit
et la mer efface sur le sable les pas des amants désunis


Nat's version:



Edith's version:

Quote:

Originally Posted by poli (Post 95922)
Those are the exact English lyrics.
Nice song. Nat's English is perfect standard American, so if you try to imitate his enunciation, it will help you acheive
a good American accent if that's a goal of your's.

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 95923)
And your translation into Spanish is great. :thumbsup:

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 95933)
:applause:
No hay suficiente aplauso y admiración para la canción, la música, los intérpretes... tu iniciativa de poner a estos genios y tu excelente traducción...

¡Gracias!

(Sólo una nota... 10 traductores profesionales podrían dar 10 traducciones distintas, e incluso cada uno de ellos podría dar varias versiones... "falling leaves" literalmente "hojas cayendo" "hojas que caen" creo que lo he visto "traducido" por ahí en alguna versión como "hojas muertas"... aunque también se podría jugar con "las hojas que al caer"... y bueno... podríamos hacer "variaciones sobre un tema de Ookami, en mí menor...") ;) En cualquier caso: "Chapeau!" :thumbsup:


I always feel sad when I hear this song because of the melancholy tune and lyrics but I like it. Thanks for sharing a very old song. It is very approrpriate at this time. The leaves of the trees where I live are starting to turn pretty colors and some are already falling.:sad:. Good thread:thumbsup:


All times are GMT -6. The time now is 01:13 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.