![]() |
Atar en corto a alguien
It means to control sb, any equivalent in English?:yuck:
|
to keep somebody on a tight rein
or (in American English) a tight leash Maybe 'have somebody under one's thumb' (but that is more like "tener a alguien bajo la bota") |
keep on a tight leash :thumbsup:
|
to be married :rolleyes::rolleyes:
|
:lol: :lol: :lol:
I guess basically from "mar" [to damage or spoil to a certain extent; render less perfect, attractive, useful, etc.; impair or spoil...] :wicked: |
Quote:
|
:lol: :lol: :lol:
Yup, let's include it... |
All times are GMT -6. The time now is 03:28 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.