![]() |
The love of reading
"El amor a la lectura" or "El amor por la lectura"?
Maybe this is more a question for the section on words, expressions and cliches... Nonetheless, given that it is a "cultural" topic I just place it here. Which one is the most used Spanish expression? Or is there many other options? ¿El placer de leer? ¿La bibliofilia? ¿La filología? ¿El amor a los libros? How is that love rekindled? How does it start? |
By the way, I would say love for reading. I don't know if I am correct.
|
Mmm... for whatever is worth a google search gives (without going into an accurate counting)
285,000 for "love for reading" and 1,570,000 for "love of reading". "El amor a la lectura" 2,900,000 "El amor por la lectura" 317,000. But regardless of that, what is your personal opinion? What is your take? |
Quote:
|
"El amor de la lectura" tiene tantos ghits como "...a...".
|
Ah, gracias Pjt33. ¿Cuál te gusta más a ti?
|
para mi es "el amor por la lectura" incluso hay un libro de Virginia Woolf titulado asi, y es mi primera opción. "El amor a la lectura" lo entendería, pero no lo usaría.
Saludos :D |
A o por, sin predilecciones personales. Pero creo que la preposición "a" le otorga cualidades humanas: amar algo/amar a alguien. ;)
|
Gracias, Sosia e Irma. :)
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
That can rekindled in that form. Have fun. |
Thank you all for your input! :)
|
Have you keep in mind my proposal?
You're welcome. Pablo. |
I keep it in mind, Crotalito, although I'd take the "the" out... i.e., "The love for reading" or (better to me) "the love for books". Thanks again.
|
Ok.
Pablo I will keep it mind then.. If you wish to read books instead of watch television spoken in English even, then that can result benefit for you skills. I will read more books, maybe I can upgrade my speech soon. Normally I pretend to read more post and well just I watch yours post, so I can compare my post with yours ones, and I can do some corrections for myself. |
Excellent!
|
love of reading - bookworm
Quote:
|
Thanks a lot, Gracemayer! :)
A "bookworm" in Spanish is "un ratón de biblioteca" (literally, "a librarymouse") :rolleyes: (It may be a bit derogatory or jocular in Spanish... not sure if the English 'bookworm' has any of the 'negative' connotations.) |
bookworm
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 06:32 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.