Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Hasta no (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9334)

Hasta no


katerina October 27, 2010 11:49 AM

Hasta no
 
Estoy completamente confundida con la siguiente frase "tiró los pedazos por la borda hasta no estar bien cierto de que ya nunca nadie los encontraría de nuevo..." El "no" me parece error de imprenta.
Qué piensan uds ?:confused:

poli October 27, 2010 12:32 PM

Quote:

Originally Posted by katerina (Post 98101)
Estoy completamente confundida con la siguiente frase "tiró los pedazos por la borda hasta no estar bien cierto de que ya nunca nadie los encontraría de nuevo..." El "no" me parece error de imprenta.
Qué piensan uds ?:confused:

Until it was not completely clear that anyone would find them again.

AngelicaDeAlquezar October 27, 2010 12:54 PM

No es un error, sino un énfasis.

Es igual que decir "hasta que estuvo seguro".

katerina October 28, 2010 02:53 AM

Muy interesante . énfasis con "no" Es eso que yo entendía pero no estaba segura usarlo sin su nota.:) Gracias Angelica .

CrOtALiTo October 29, 2010 10:12 AM

I'm agree with Angelica's answer the word no is a affirmation about the structure of the word.

If you don't place the not word, the you are doing the contrary of the phrase, then you there would be affirming to be doing and not doing something.


Sincerely yours.


All times are GMT -6. The time now is 11:04 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.