![]() |
dichos
Saludos a todos,
Que piensan ustedes de la idea de tener una seccion del foro dedicado a dichos en espanol y en ingles donde podriamos compartir el dicho equivalente en los dos idiomas? Por ejemplo: De tal palo, tal astilla=A chip off the old block. o Eso es harina de otro costal=(quizas? Que piensan ustedes?) That's a whole different ballgame? (o algo por el estilo). A mi me fascinan los dichos y muchas veces, claro, el dicho equivalente no se trata de una traduccion exacta, de palabra por palabra. Y hay muchos dichos que me gustaria conocer para enriquecer mi lenguaje. Hoy estaba pensando en: Better safe than sorry. Alguien quiere intentarlo? Marsopa |
great idea
Great idea marsopa but to use a dicho, this will open up a whole can of worms because every country and even region of that country has its own sayings or dichos. Still, your idea is a interesting. But,I think Tomísimo will
have to change its name to Tomismísimo if a dictionary of sayings is added. |
Great idea guys.
He decidio crear un nuevo foro para Modismos y Dichos. Así que empiecen a preguntar sobre sus dudas acerca de diferentes dichos. :) I've just created a new forum for Idioms and Sayings, so if you have any questions about any that you've heard and don't understand, or you just want to share a few, that's the place :D |
Quote:
|
Yes!!! I Think that this is a great idea! I Hope it goes through = D
|
The dichos/idioms forum is here. Have at it :)
|
All times are GMT -6. The time now is 01:00 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.