Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Corazón de liz (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9388)

Corazón de liz


katerina November 02, 2010 04:03 AM

Corazón de liz
 
Se trata de un poema de Rubén Darío "Los motivos del Lobo" la inculta y poco tonta mujer del dictador recita una estrofa ,sea como sea, dice "corazón de liz" en lugar de "corazón de lis" yo sé que el pronunciación de "z" y "s" es la mísma en los paíse hispanoamericanos .Así no entiendo que error ha cometido , o cómo lo pronució :banghead:. Quién va a desenredarme ?

JPablo November 02, 2010 08:17 AM

Seguramente lo pronuncia "liz" (como 'zeta' no como 'ese') (En inglés se escribiría algo como leeth, en vez de "lis").

Al igual que existe el "seseo" también existe el "ceceo".

(Por cierto, me aprendí de memoria "Los motivos del lobo" hace 30 años... y todavía me acuerdo de trozos enteros... con un repasito me lo podría recitar otra vez de corrido...)

Espero que te desenrede... o aclare. (En algún sitio de sudamérica "cecean" "diziendo" "pazeaba zólo con mi jangada... iba por la tierra arraztrandome..." (Como cantan Les Luthiers.) (El sonido no es de "s" sino de "zeta".)

irmamar November 02, 2010 09:29 AM

En España la "z" y la "c" delante de i/e se pronuncia como la "th" de "think". Puede que este poema lo escribiera en España, ya que pasó unos años aquí. No sé si en su país se cecea o se sesea. :)

JPablo November 02, 2010 10:04 AM

No, aunque lo escribiera en España, lo hizo con "s" es decir, "lis" [lirio]... "el varón que tiene corazón de lis, alma de querube, lengua celestial, el mínimo y dulce Francisco de Asís, está con un rudo y torvo animal, bestia temerosa de sangre y de robo, las fauces de furia, los ojos de mal... rabioso ha asolado los alrededores, devoró corderos y son incontables sus muertes y daños...

Por lo visto en el cuento de Monterroso, pone a la Primera Dama como una inculta que aunque recita no sabe ni la dicción correzzzta... de ahí que la ponga a "cecear"...

katerina November 02, 2010 10:15 AM

!Qué solidarios e intelligentes son ! Eso con z --como p.e de los Argentinos si me recuedo bien-- no me habría ocurrido nunca sin su ayuda. Aúnque no puedo reproducirlo exactamente en griego porque la palabra "lis" es otra y no tiene "s" es bien que lo conozca.
@IRMAR En mi país los que cecean tienen una...cierta discapacidad:lol:..
Mis profesores fueran todo-as sudamericanos y la pobre yo , tengo problemas con los españoles de la... RAE .Recientemente cuando estoy hablando con españoles ...hago esfuerzos cecear pero con poco éxito..:lol:

irmamar November 02, 2010 01:57 PM

:thinking: Pues en mi país es al revés. :D (es broma ;) ).

Es verdad, JP, no había caído con que era una ese. A ver si seré como la del cuento... :eek: :banghead: :banghead:

Estoy pensando en otra posibilidad: tal vez la mujer pretende hacerse la culta y pronuncia la "z" para demostrar que sabe que esa palabra lleva ceta, en lugar de ese, lo que significa que desconoce la palabra en cuestión. :thinking:

PD: Yo la conocía, ¿eh?, que el escudo de mi ciudad tiene una flor de lis. :D

Edit: es lo que ha dicho JP. Mejor me voy a dormir hoy, que no doy una. :thinking:

JPablo November 03, 2010 02:37 AM

No, no puedes ser como la del cuento, porque la del cuento no hacía preguntas en ningún foro y no zabía ingléz... ;)

Por lo demás, vi ayer que hay unas cuantas versiones del poema en YouTube, pues es muy dramático... y muy bonito... la verdad.


All times are GMT -6. The time now is 05:39 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.