![]() |
Compañeros de armas
Cómo podríamos traducir en otras palabras los "compañeros de armas"? Quizás "Compañeros del período de servicio militar ?"
|
comrade-in-arms
Camaradas de la mili Colegas de la mili Compañeros del servicio... Si lucharon la guerra juntos, Camaradas de/en batalla Colegas de combate Compañeros de guerra... Te doy lo que se me ocurre... (yo no hice la mili, por exceso de cupo y por estar muy ocupado... así que la jerga militar no me la conozco tan bien como debería...) |
conmilitón
|
Ok chicos ! si entendí bien ,no es obligatorio que sean compañeros en una guerra ? :)
|
no, normalmente es porque han hecho juntos el servicio militar, pero puede usarse el un sentido más general. Por ejemplo, dos hinchas de fútbol del real Madrid se sentirán como compañeros de armas frente a otro de otro equipo, aunque no se conozcan entre sí.
Representa un compañero militar, y por extensión un compañero con un mismo ideal. Conmilitón/camarada sería un término general apropiado. Saludos :D |
All times are GMT -6. The time now is 04:37 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.