![]() |
Take a chance on me
How can we translate this into Spanish?
|
Arriésgate conmigo.
|
y aprobechate de mi?
|
No, no creo que aprovecharse tenga el mismo sentido.
Atreverse, sí. Aventurarse, sí. Esperar que salga bien algún empeño con otra persona, sí. En el matiz de 'aprovechar la oportunidad', sí vale lo de 'aprovecharse'. Pero en el sentido de 'take advantage of someone', no da igual. Take a chance on me = Dare to take a risk on someone = Let's give it a try |
OK DK. ThaNKS
|
All times are GMT -6. The time now is 12:49 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.