Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Decir y hacer son dos cosas, la segunda es la dificultosa (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9638)

Decir y hacer son dos cosas, la segunda es la dificultosa


Jman November 27, 2010 10:56 AM

Decir y hacer son dos cosas, la segunda es la dificultosa
 
Can someone please help me with the translation and meaning of following saying "Decir y hacer son dos casas, la segunda es la dificultosa."

Gracias.

JPablo November 27, 2010 12:10 PM

To say [something] and to do [something] are two [different] things, the second one [to do things] is the difficult one.

(By the way, it is "cosas" not "casas", "casas" = "houses" "cosas" = "things".)

I.e., one thing is to talk about doing something, and another is to actually do it, which is the difficult part. :)

chileno November 27, 2010 12:54 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 100634)
To say [something] and to do [something] are two [different] things, the second one [to do things] is the difficult one.

(By the way, it is "cosas" not "casas", "casas" = "houses" "cosas" = "things".)

I.e., one thing is to talk about doing something, and another is to actually do it, which is the difficult part. :)

I agree. Although I would use "difícil" instead of "dificultosa"

Jman November 27, 2010 02:07 PM

Easier said than done.

Thanks.

chileno November 27, 2010 02:11 PM

Quote:

Originally Posted by Jman (Post 100650)
Easier said than done.

Thanks.

Más fácil decirlo que hacerlo. :rolleyes:

Rusty November 27, 2010 02:15 PM

Look here and below for other ways to say this.

Decir y hacer son dos cosas distintas.
Hablar es fácil, hacer difícil.
Más fácil el dicho que el hecho.

chileno November 27, 2010 02:20 PM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 100653)
Look here and below for other ways to say this.

Decir y hacer son dos cosas distintas.
Hablar es fácil, hacer difícil.
Más fácil el dicho que el hecho.

Claro. También está el " Del dicho al hecho hay mucho trecho"

En Chile lo cambiamos a "Del dicho al lecho *pudiera* haber mucho o poco trecho" ;)

JPablo November 27, 2010 03:09 PM

:D :lol: :lol: :lol:

[lecho = bed] :whistling:

chileno November 27, 2010 03:44 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 100660)
:D :lol: :lol: :lol:

[lecho = bed] :whistling:

Todo depende del bla-bla. (verso en Argentina, son más poéticos por esos lares) :rolleyes:

:wicked:


All times are GMT -6. The time now is 09:40 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.