![]() |
haber + de + infinitivo
En su poema "Himno entre ruinas," Octavio Paz usa esta construcción por lo menos dos veces, y no entiendo su significado...ayuda, por favor?
"¿Qué yerba, qué agua de vida ha de darnos la vida [...]?" y "¿Y todo ha de parar en este chapoteo de aguas muertas?" Gracias. |
haber de
"haber de" is similar to "tener que" ,"hay que" --"has to" or "will" in English. I'm not comfortable using "haber de" though, and would like to know if it is commonly used in daily speech. For instance is there a time when it is better to use "haber de" instead of "hay que".
|
Poli's right.
"haber que" is more stylism, for poety. Like poli says , it's more common to use "tener que " hay que" Sometimes it's used in daily life: "estos encargos han de hacerse hoy"/"estos encargos hay que hacerlos hoy"/"estos encargos tenemos que hacerlos hoy" A grandma:" Debo dejar de hablar e irme a la cocina. Hay tartas que han de hacerse" "Debo dejar de hablar e irme a la cocina. Tengo que hacer unas tartas" Saludos :D |
"Haber de" is used as a kind of future.
For example if I say He de hacer mi tarea. It could be translated as I will do my homework. I'm Colombian ans that's its use |
All times are GMT -6. The time now is 02:51 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.