![]() |
The bottom line
In Spanish?
|
Quote:
|
Yes, what is the translation in Spanish?
|
Quote:
Quote:
|
"The bottom line" en contabilidad es la suma. Luego se usa metafóricamente para el resúmen de lo más importante. Por ejemplo, al final de una reunión la persona que la lleva podría decir, "So the bottom line is that we need three more weeks in testing, but we can still hit the market before Christmas?"
Así que "That's the bottom line!" se podría traducir, por ejemplo, "Así es", "Eso resume lo importante". |
Sí, es como la conclusión... "a eso se reduce todo" "esto es el meollo de la cuestión"...
Bottom line, buy a good bilingual dictionary... En resumidas cuentas: cómprate un buen diccionario bilingüe... ;) :D (Me he reído un rato con lo de "button"... "la línea del botón" :D) |
¿Esa palabra final?
|
me quedo con meollo............
|
Thread title corrected.
Adding to what has been said: La verdad es que... El asunto es que... Lo que pasa es que... Lo que importa es que... |
Vale, el quid de la cuestión es que es el botón más importante... ;) :D
|
All times are GMT -6. The time now is 03:46 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.