Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Revisit: specific question about possessive vs. definite article (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9961)

Revisit: specific question about possessive vs. definite article


laepelba January 08, 2011 06:07 AM

Revisit: specific question about possessive vs. definite article
 
My workbook asked me to translate a paragraph about car sales advertising which contained the following sentence:

English: Take advantage of our end-of-the-year offer!

The answer the book gives for the translation is: ¡Aproveche la oferta de fin de año!

My question is about the use of "la". Why not "nuestra"? Would it be okay to write: ¡Aproveche nuestra oferta de fin de año! :?::?:

AngelicaDeAlquezar January 08, 2011 07:22 AM

Yes, it would, but "la" is enough to express the same idea, as we use less possessive pronouns than you do in English. :)
If there is a store advertising special prices, it's pretty obvious that they are not suggesting you to take advantage of prices in other stores. ;)

laepelba January 08, 2011 07:24 AM

Got it. Thanks! :)

Perikles January 08, 2011 08:21 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 103142)
as we use less possessive pronouns than you do in English. (we use possessive pronouns less frequently....)

As a postscript, a better known example is the use of parts of the body: levantarle la mano. :)

laepelba January 08, 2011 08:23 AM

Thanks for making that correction, Perikles. I was going to actually suggest "we use fewer possessive pronouns..."

I know about the body parts one. But I keep forgetting that it's a wider usage, applying more generally to all nouns, and not just to a very limited list of them.....

AngelicaDeAlquezar January 08, 2011 08:29 AM

Thank you both for corrections, now I know why the sentence didn't sound right. :rose:

Perikles January 08, 2011 08:31 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 103157)
Thanks for making that correction, Perikles. I was going to actually suggest "we use fewer possessive pronouns..."

I did wonder about this, and I can't be bothered actually counting them, but Spanish must actually have more of them, not fewer, but used much less often. :)

Edit: cross-posting.

laepelba January 08, 2011 08:37 AM

:lol::lol::lol:

Rusty January 08, 2011 08:55 AM

And just to nitpick, you're talking about possessive adjectives (or determiners), not possessive pronouns. ;)

laepelba January 08, 2011 09:03 AM

Thanks for those links, Rusty. :)

AngelicaDeAlquezar January 08, 2011 05:20 PM

@Rusty: http://forums.tomisimo.org/picture.p...&pictureid=587 Thank you! :rose:

chileno January 08, 2011 06:49 PM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 103178)
And just to nitpick, you're talking about possessive adjectives (or determiners), not possessive pronouns. ;)

Rusty:

¿Cómo se llaman en castellano?

Rusty January 08, 2011 06:52 PM

adjetivos posesivos y pronombres posesivos

chileno January 09, 2011 08:59 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 103215)
adjetivos posesivos y pronombres posesivos

Gracias señor. :)


All times are GMT -6. The time now is 07:53 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.