Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 226 to 250 of 309
Search took 0.03 seconds; generated 104 minute(s) ago.
Search: Posts Made By: tacuba
Forum: Translations March 21, 2009, 07:28 PM
Replies: 12
Views: 6,373
Posted By tacuba
Sorry about that. I should read a little more...

Sorry about that. I should read a little more carefully.
Forum: Translations March 21, 2009, 07:10 PM
Replies: 12
Views: 6,373
Posted By tacuba
I think he meant "tiempo" as in...

I think he meant "tiempo" as in "weather".
Forum: Grammar March 21, 2009, 06:47 PM
Replies: 11
Views: 8,122
Posted By tacuba
Funny you would use the "sé puntual" example. ...

Funny you would use the "sé puntual" example. Time in Mexico is a very different animal than time NOB. There's the old joke about how "los relojes corren en inglés, pero andan en español. :>))
...
Forum: Grammar March 21, 2009, 04:49 PM
Replies: 3
Views: 2,809
Posted By tacuba
The article "lo" followed by a "de" phrase is...

The article "lo" followed by a "de" phrase is used in the sense of "the matter concerning" or more colloquially "the business about", "the situation of".

I assume she was using "por qué" so I...
Forum: Grammar March 21, 2009, 04:13 PM
Replies: 11
Views: 8,122
Posted By tacuba
Thanks Bolboreta, this helps a lot. BTW,...

Thanks Bolboreta, this helps a lot.

BTW, your English is excellent.
Forum: Teaching and Learning Techniques March 21, 2009, 02:42 PM
Replies: 5
Views: 6,149
Posted By tacuba
Two that really helped me out when I was starting...

Two that really helped me out when I was starting to learn Spanish:

http://www.amazon.com/dp/0844273341/?tag=219-20

http://www.amazon.com/dp/0844273112/?tag=219-20
Forum: Vocabulary March 21, 2009, 02:29 PM
Replies: 4
Views: 2,615
Posted By tacuba
I'll bet I hear the word "pinche" at least 20...

I'll bet I hear the word "pinche" at least 20 times a day. The other most common words that you are likely to hear while walking the streets are "güey", "cabrón", "ándale", "órale" and "puta". This...
Forum: Grammar March 21, 2009, 02:15 PM
Replies: 11
Views: 8,122
Posted By tacuba
"Ser" in the imperative

Just curious. I don't think I've ever heard "ser" used here (Mexico) in the imperative except in negative commands. In English we commonly say things like "be nice" or "be good" etc. I've heard...
Forum: Grammar March 20, 2009, 05:10 PM
Replies: 6
Views: 4,528
Posted By tacuba
Maybe the verb was meant to be "sentir" and not...

Maybe the verb was meant to be "sentir" and not "sentar". Could be a typo?
Forum: General Chat March 18, 2009, 10:52 AM
Replies: 41
Views: 10,610
Posted By tacuba
Franz Kafka Richard Russo John le Carré ...

Franz Kafka
Richard Russo
John le Carré
Hunter S. Thompson
Elmore Leonard
John Steinbeck
Henry Miller
Erskine Caldwell

and about 50 more.
Forum: Teaching and Learning Techniques March 18, 2009, 10:40 AM
Replies: 6
Views: 7,677
Posted By tacuba
3 Great books for idiomatic usage (Mexico)

If you're looking for some books that will help you use and understand idiomatic and colloquial usage (mainly in Mexico) here are three great places to start:
...
Forum: General Chat March 17, 2009, 10:05 AM
Replies: 52
Views: 28,624
Posted By tacuba
Hay un Taco Bell en México. Queda en Apodaca,...

Hay un Taco Bell en México. Queda en Apodaca, estado Monterrey. ¿Hay alguien aquí que quiera llevar hielo a los esquimales?
Forum: Vocabulary March 15, 2009, 07:49 PM
Replies: 25
Views: 22,220
Posted By tacuba
Laepelba, this might help you decipher the...

Laepelba, this might help you decipher the sentences.

From Gerald Erichsen at About.com

When followed by a gerund (a verb form ending in -ando or -endo), andar can mean something similar "to go...
Forum: Practice & Homework March 15, 2009, 12:58 PM
Replies: 84
Views: 25,399
Posted By tacuba
Where I live ordenar is gaining ground rather...

Where I live ordenar is gaining ground rather rapidly. I always use pedir (from habit, I guess), but I hear ordenar all of the time in restaurants and bars. You will be understood no matter which...
Forum: Vocabulary March 08, 2009, 08:03 PM
Replies: 17
Views: 3,033
Posted By tacuba
I'm not. I hear "de más" here frequently. ...

I'm not. I hear "de más" here frequently. Sancho brought in all of the other examples.
Forum: Vocabulary March 08, 2009, 09:59 AM
Replies: 17
Views: 3,033
Posted By tacuba
Must be a regional usage. From the Tomísimo...

Must be a regional usage. From the Tomísimo dictionary:

de más - too much, many
Forum: Vocabulary March 07, 2009, 08:18 PM
Replies: 17
Views: 3,033
Posted By tacuba
I've also heard "de más" here when expressing...

I've also heard "de más" here when expressing "too" or "too much."

Ella está flaca de más. She's too skinny.
Forum: Practice & Homework March 07, 2009, 02:33 PM
Replies: 6
Views: 6,864
Posted By tacuba
You will find that learning and using indirect...

You will find that learning and using indirect and direct object pronouns in Spanish can be very tricky for English speakers...I know it was for me. Keep at it though, and soon you will become...
Forum: Grammar March 05, 2009, 08:55 PM
Replies: 44
Views: 16,914
Posted By tacuba
The word "funnest" for some reason brings to mind...

The word "funnest" for some reason brings to mind a nun, a ruler, and knuckles.
Forum: Translations March 05, 2009, 08:52 PM
Replies: 11
Views: 8,095
Posted By tacuba
Hasta la próxima. Until the next time. Nos...

Hasta la próxima. Until the next time.
Nos vemos. See you. (actually "we'll see each other)
Hasta luego. See you later. (until later)
Saludos a tu (su) familia (esposa, esposo etc). Give my...
Forum: Translations March 01, 2009, 09:06 PM
Replies: 6
Views: 5,694
Posted By tacuba
Ahh, thank you very much. I see that I made a...

Ahh, thank you very much. I see that I made a typo error. It should have been "tema", not "temo". Sorry for the confusion.

Again, muchas gracias.
Forum: Translations March 01, 2009, 07:12 PM
Replies: 6
Views: 5,694
Posted By tacuba
The context was that on another forum, the person...

The context was that on another forum, the person was happy that a thread (like we use on Tomísimo) that she didn't like had disappeared. I translated "temo viejo as being an old thread (subject).
Forum: Translations March 01, 2009, 10:05 AM
Replies: 6
Views: 5,694
Posted By tacuba
No más para quitar el temo viejo

I'm having trouble translating this sentence. Any suggestions?

Thanks
Forum: Grammar February 17, 2009, 04:46 PM
Replies: 2
Views: 4,213
Posted By tacuba
That's quite a bit of ground to cover. Why don't...

That's quite a bit of ground to cover. Why don't you take a look at this link, it may clear up some confusion:

http://www.lingolex.com/swom/wom-subj.htm
Forum: Vocabulary February 14, 2009, 08:03 AM
Replies: 9
Views: 37,611
Posted By tacuba
Usually "come back" would be handled by "volver"...

Usually "come back" would be handled by "volver" or "regresar". "Estamos de regreso" (we've returned), "vuelvo en seguida" (I'll be right back), "regresarémos en una semana" (we'll be back in a...
Showing results 226 to 250 of 309

 

All times are GMT -6. The time now is 06:00 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.

X