Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 251 to 275 of 365
Search took 0.03 seconds; generated 63 minute(s) ago.
Search: Posts Made By: BobRitter
Forum: Grammar May 29, 2014, 09:36 AM
Replies: 15
Views: 12,650
Posted By BobRitter
Gracias a todos.

Gracias a todos.
Forum: Grammar May 28, 2014, 03:03 PM
Replies: 15
Views: 12,650
Posted By BobRitter
Aún or todavia

Aunque yo estudio todos los días aún no puedo hablar

Aunque estudie cada día todavía no puedo hablar

Both translate to still but which is better or are they mas o menos iguales.

Is the...
Forum: Grammar May 21, 2014, 05:15 PM
Replies: 1
Views: 1,799
Posted By BobRitter
Trasladar o mudar

We moved to California when I was 8.

Nos mudamos a C......
Nos traladamos a C....

Pienso que ambos son OK pero cual es mas comun?
Forum: Grammar May 19, 2014, 12:36 PM
Replies: 3
Views: 1,782
Posted By BobRitter
Estuve for "went"?

Online-Spanish-Course. com "Daily Spanish Exercise" has:

Ayer estuve en la tienda de informática para comprar un escáner nuevo.
Yesterday I went to the computer shop to buy a new scanner.

I...
Forum: Translations March 30, 2014, 05:15 PM
Replies: 2
Views: 2,167
Posted By BobRitter
Así que yo vivi en Mexico durante 2 años y yo...

Así que yo vivi en Mexico durante 2 años y yo vivi en Mexico por 2 años son iquales. Bueno.

La traducción:
Ha vivido muchos años en el extranjero.
He has been living abroad for many years.
es...
Forum: Translations March 30, 2014, 01:03 PM
Replies: 2
Views: 2,167
Posted By BobRitter
Ha vivido - Ha estado viviendo

Online-Spanish-Course.com frase del dia fue:

Ha vivido muchos años en el extranjero.
He has been living abroad for many years.

The 3 machine translations from SpanishDict give:
Ha estado...
Forum: Grammar March 08, 2014, 06:54 PM
Replies: 2
Views: 2,126
Posted By BobRitter
Gracias Rusty.

Gracias Rusty.
Forum: Grammar March 08, 2014, 01:22 PM
Replies: 2
Views: 2,126
Posted By BobRitter
Tener que o Haber de - Cual es mejor?

Tengo que hablar con mi padre.
He de hablar con mi padre.

I learned the "tengo que" in basic Spanish and now am looking at the auxilliary verb "haber". Both can be "I have to" but which is more...
Forum: Grammar February 05, 2014, 12:13 PM
Replies: 2
Views: 3,050
Posted By BobRitter
A mi hermano - Need personal "A"?

This is a simple one and I think I know the answer but I'm not sure.
Esta es una sencilla y creo que ya sé la respuesta.


A mi hermana le gusta ........

Algunas de las traducciones...
Forum: Translations January 06, 2014, 09:24 AM
Replies: 8
Views: 4,141
Posted By BobRitter
This word gets very involved. spanishdict.com...

This word gets very involved. spanishdict.com puts it all in one place, "mas o menos".
http://www.spanishdict.com/translate/c%25C3%25B3mo

1. how (de qué modo, por qué motivo)
¿cómo lo has hecho?...
Forum: Translations January 05, 2014, 10:42 AM
Replies: 3
Views: 2,576
Posted By BobRitter
Gracias Rusty. I need to just accept what is and...

Gracias Rusty. I need to just accept what is and keep going. Every time I question the grammar I get hung up and confused. I don't know English grammar at this level so why beat myself up about...
Forum: Translations January 04, 2014, 10:45 PM
Replies: 3
Views: 2,576
Posted By BobRitter
¡No puedes comértela!

From Online-Spanish-Course. com

Esta seta es venenosa, ¡no puedes comértela!

This mushroom is poisonous, you can't eat it!

No problem except the "te" in comértela. Seems redundant like "You...
Forum: Idioms & Sayings January 04, 2014, 10:39 PM
Replies: 14
Views: 6,891
Posted By BobRitter
poli: All said if brasas is translated as...

poli:
All said if brasas is translated as "coals" aren't we now:

salir de las llamas = leaving/jumping out of the flames or fire
caer en las brasa = falling into the coals

salir de las llamas...
Forum: Translations January 03, 2014, 01:17 PM
Replies: 8
Views: 4,141
Posted By BobRitter
Cómo siempre lo dices, una siesta es uno de los...

Cómo siempre lo dices, una siesta es uno de los grandes placeres de la vida.
Como siempre, gracias.

Acabo de ver el 'como' y 'cómo'.

"cómo" Un adverbio interrogativo o adverbio exclamativo....
Forum: Translations December 31, 2013, 12:59 PM
Replies: 8
Views: 4,141
Posted By BobRitter
Take a nap

Online-Spanish-Course. com Frase del día.

Duermo la siesta todos los días.

I take a nap every day. (I sleep the nap....????)

Me tomo una siesta todos los días. ( ¿Es este 'tomar' reflexiva?)...
Forum: Culture December 30, 2013, 11:20 AM
Replies: 5
Views: 6,402
Posted By BobRitter
Yes. It was great. The school was a...

Yes. It was great. The school was a disappointment, although the people were wonderful. They insisted on teaching from a course book that would be appropriate for a full year of HS or college...
Forum: Grammar December 27, 2013, 05:26 PM
Replies: 10
Views: 4,498
Posted By BobRitter
Otra vez, gracias a todos. Rusty: I seems like...

Otra vez, gracias a todos.
Rusty: I seems like all this should be in graduate school. My mind is numb but it is all starting to sink in. The inglés thing is me being lazy. Como siempre, gracias.
Forum: Grammar December 26, 2013, 09:47 AM
Replies: 10
Views: 4,498
Posted By BobRitter
I think it is finally getting though my think...

I think it is finally getting though my think skull

Se puede comer las....... I would have recognized this.
Puede comerse las........ This is just attaching the pronoun to the end of the...
Forum: Grammar December 25, 2013, 11:44 AM
Replies: 10
Views: 4,498
Posted By BobRitter
Thanks Rusty. Angelica. After I posted the...

Thanks Rusty.

Angelica. After I posted the question I thought more about it and thought that it wasn't reflexive. I'll check the link you gave me.
Forum: Idioms & Sayings December 24, 2013, 10:20 AM
Replies: 14
Views: 6,891
Posted By BobRitter
Pero salir de las llamas y caer en las...

Pero

salir de las llamas y caer en las brasas

salir de las llamas = to leave/exit/go out of the fire, si

caer en las brasa = to fall in the coals/fire. Makes sense if brasas=coals
Forum: Grammar December 24, 2013, 10:10 AM
Replies: 10
Views: 4,498
Posted By BobRitter
Reflexive comerse

Online-Spanish-Course.com phrase of the day:
Las ostras pueden comerse cocinadas o crudas.

Entiendo "pueden lavarse", "pueden vestirse" pero no entiendo "pueden comerse".

Can wash themselves,...
Forum: Idioms & Sayings December 23, 2013, 10:39 AM
Replies: 14
Views: 6,891
Posted By BobRitter
¿Es al revés esta expresión?

SpanishDict dice:
salir de las llamas y caer en las brasas = to jump out of the frying pan into the fire

Debe ser:
salir de las brasa.....

Sé idioma no se traducen literalmente pero éste...
Forum: Grammar December 23, 2013, 10:16 AM
Replies: 5
Views: 3,698
Posted By BobRitter
Pierce Brosnan es inglés y tiene el acento...

Pierce Brosnan es inglés y tiene el acento natural y es JB bueno pero todavía prefiero a Sean.

Different translations from SpanishDict:
y es un buen JB pero aun así prefiero Sean.
y es un buen...
Forum: Grammar December 18, 2013, 03:38 PM
Replies: 3
Views: 1,997
Posted By BobRitter
Gracias otra vez, Angelica. Por y para siempre...

Gracias otra vez, Angelica.
Por y para siempre una problema para mi.
Forum: Grammar December 18, 2013, 03:13 PM
Replies: 5
Views: 3,698
Posted By BobRitter
Gracias Angelica. He estado estudiando español...

Gracias Angelica. He estado estudiando español mucho tiempo y nunca noté el 'y' 'e' cambio. Muy básico pero nunca noté.

¿Cuál es su JB favorito? A mí 'Sean' es único JB.
Showing results 251 to 275 of 365

 

All times are GMT -6. The time now is 06:17 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.

X