Forum: Vocabulary
March 08, 2012, 12:33 AM
|
|
Replies: 6
Views: 2,354
Entumecimiento
Is "entumecimiento" a good word for "numbness"? Or is there a better word?
Thanks.
:)
|
Forum: Vocabulary
March 07, 2012, 09:52 PM
|
|
Replies: 2
Views: 3,257
I can avoid living somewhere that has...
I can avoid living somewhere that has earthquakes. But I cannot prevent earthquakes from occurring.
I'm avoiding you. :good:
I'm preventing you. :bad:
I'm preventing you from working. :good:...
|
Forum: Practice & Homework
March 07, 2012, 09:36 PM
|
|
Replies: 13
Views: 4,062
|
Forum: Practice & Homework
March 06, 2012, 09:48 PM
|
|
Replies: 13
Views: 4,062
|
Forum: Practice & Homework
March 06, 2012, 01:38 AM
|
|
Replies: 13
Views: 4,062
|
Forum: Vocabulary
March 05, 2012, 11:53 PM
|
|
Replies: 12
Views: 5,513
|
Forum: Practice & Homework
March 04, 2012, 06:39 PM
|
|
Replies: 13
Views: 4,062
:) muchísimas gracias.
Por supuesto puedo...
:) muchísimas gracias.
Por supuesto puedo ver que lo de Alec es mucho mejor, pero todavía me encantaría si alguien me podría señalar los partes del mio dónde no hacen sentido o no suenan...
|
Forum: Vocabulary
March 04, 2012, 06:27 PM
|
|
Replies: 4
Views: 2,526
|
Forum: Vocabulary
March 01, 2012, 11:49 PM
|
|
Replies: 4
Views: 2,526
School terminology
Would you kindly tell me if these are the best translations for the following?
elementary school - escuela primaria
junior high school - escuela secundaria
high school - escuela secundaria...
|
Forum: Vocabulary
March 01, 2012, 11:24 PM
|
|
Replies: 23
Views: 6,409
|
Forum: Practice & Homework
March 01, 2012, 11:21 PM
|
|
Replies: 13
Views: 4,062
Lorax movie review
I bit off a little more than I could chew today and tried to translate this paragraph from a review of the new Lorax movie.
I'm sure some of it is quite bad, but it was a good learning exercise....
|
Forum: Practice & Homework
February 29, 2012, 10:25 PM
|
|
Replies: 7
Views: 4,764
|
Forum: Teaching and Learning Techniques
February 28, 2012, 08:57 PM
|
|
Replies: 9
Views: 5,969
Hola Poquita,
I'd like to add just a couple...
Hola Poquita,
I'd like to add just a couple things to the others' great advice.
For one thing, as silly as it may sound, calling yourself the impossible Spanish learner, will hinder your...
|
Forum: Translations
February 28, 2012, 08:16 PM
|
|
Replies: 8
Views: 2,643
|
Forum: Translations
February 28, 2012, 07:35 AM
|
|
Replies: 3
Views: 2,125
|
Forum: Translations
February 27, 2012, 07:20 PM
|
|
Replies: 3
Views: 2,125
Espabilar
Encontré la traducción más abajo en una página web, pero al buscar la palabra "espabilar" en el diccionario, parece que tiene significado distino.(to wake up en vez de blink).
Adémas, obviamente...
|
Forum: Translations
February 27, 2012, 06:44 PM
|
|
Replies: 8
Views: 2,643
Muchas gracias a todos.
Wrholt, aclaró muy...
Muchas gracias a todos.
Wrholt, aclaró muy bien la cosa que me confundí.
Entonces, en español no se diferencian entre la persona e el premio Nobel de la Paz? La persona se puede llamar "el...
|
Forum: Translations
February 27, 2012, 12:00 AM
|
|
Replies: 8
Views: 2,643
Fue ingresado, etc.
Could someone please do me the favor of checking my attempted translation of an article, and helping me with the question-marked parts.
I greatly appreciate it.
"Horas antes, la ministra...
|
Forum: Practice & Homework
February 25, 2012, 06:32 PM
|
|
Replies: 7
Views: 4,764
|
Forum: Practice & Homework
February 24, 2012, 12:57 AM
|
|
Replies: 7
Views: 4,764
Trabajaba/trabajé
Hoy decidí a mejorar mi saber de las formas pasadas.
Tomé un quiz en studyspanish.com
No puedo entender muy bien por qué están equivocados las dos frases más abajo.
El website da la siguiente...
|
Forum: Vocabulary
February 24, 2012, 12:09 AM
|
|
Replies: 9
Views: 1,659
|
Forum: Vocabulary
February 21, 2012, 06:38 PM
|
|
Replies: 9
Views: 1,659
|
Forum: Translations
February 21, 2012, 04:28 AM
|
|
Replies: 3
Views: 2,954
|
Forum: Translations
February 20, 2012, 01:23 AM
|
|
Replies: 3
Views: 2,954
Éste último
¿Cómo se traducirían la frase "Éste último" que encontré al leer un artículo?
"WASHINGTON, DC - Un agente federal de inmigración falleció en Long Beach, California, cuando, tras abrir fuego...
|
Forum: Grammar
February 19, 2012, 10:34 PM
|
|
Replies: 7
Views: 5,016
That is all quite interesting.
So, in the...
That is all quite interesting.
So, in the first example if you change fuera to era, does it become ambiguous as to who was employed by Posada?
And in the second example, if you change fuera...
|