Do you have any example? ("Que" isn't part of it)
"Incluso" means "even" or "too", depending on the context, but it always has a value of "top of the scale":
Dijo que lo patearía, que lo golpearía ... incluso que lo mataría.
Había equilibristas, malabaristas e incluso un elefante danzarín.
Departing of that "top of the scale" feature, you can use "incluso" to express concession:
Incluso si aumenta la oferta a 10.000$, aún así no se lo vendería.
(You have "even though" here)
Colloquial speech and regionalisms take control then and you may hear:
Incluso que aumentara la oferta
Incluso aumentando la oferta
Incluso y si aumentara la oferta
Incluso y todo que aumentara la oferta
and surely many more I've never heard.
__________________
Sorry, no English spell-checker
|