Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Desilusionar

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 12, 2012, 11:16 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Desilusionar

I have a book in English and another as a translation in Spanish. The Spanish text has "me había disilusionado" as a translation of "I was disappointed in him".

I had understood the Spanish as "I was disillusioned" or "I had become disillusioned (or disappointed)". Could it actually mean that? If not, how would you express the verb as 1st person, not 3rd?

Thanks.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 12, 2012, 01:00 PM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Quote:
Could it actually mean that?
Yes.

(Yo) me había desilusionado.
(Él) me había desilusionado
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #3
Old March 12, 2012, 01:23 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Thanks! I'm continuously being tripped up by ambiguities in Spanish. I suppose the context would dictate which was meant.
Reply With Quote
  #4
Old March 12, 2012, 01:37 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Thread title corrected from "disilusionar" to "desilusionar".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5
Old March 12, 2012, 01:58 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Thread title corrected from "disilusionar" to "desilusionar".
Oooops - I can't spell.
Reply With Quote
  #6
Old March 12, 2012, 02:21 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Oh, but you can. We all get distracted from time to time.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old March 12, 2012, 02:33 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,389
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"Me había desilusionado" ---> it was him; it was what he had done; with his acts he sort of sowed disappointment in me ("yo tenía grandes expectativas acerca de él, pero me desilusionó")
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #8
Old March 13, 2012, 07:30 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I hear the term decepcionado, and from context I'm sure it means disillusioned. I think it is used more frequently than desilusionado.

I wonder if the meaning it identical.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #9
Old March 13, 2012, 01:40 PM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Identical meaning, and as you said, probably more common the second one:

Quote:
"Yo tenía grandes expectativas acerca de él, pero me desilusionó."
"Yo tenía grandes expectativas acerca de él, pero me decepcionó."
But I wonder if this happens always. :

"Él está desilusionado en su trabajo". No tiene ilusiones, interés en su trabajo, está desmotivado. Puede que sea solo porque tiene problemas personales que le hacen perder interés en el trabajo. Pero no quiere decir que su trabajo le haya decepcionado. Por tanto no tiene que estar decepcionado.
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #10
Old March 13, 2012, 03:22 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,389
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Many people use decepcionado and desilusionado interchangeably, but in fact there are certain collocations associated with notions that use one or the other. Desilusionado tend to be used when feelings are involved or when the ilusiones are things we would unrealistically love about them to be true. Decepcionado tend to be used with expectations, both reasonable and unreasonable. Pensé que me querría, pero me desilusionó. Me juró que lo terminaría, pero me decepcionó. I would be surprised if I heard them with both terms swapped.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 01:35 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X