Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

On a roll?

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old May 05, 2009, 09:04 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
On a roll?

cómo se dice en español "on a roll"

Your on a roll ( when someone keeps winning or doing something correct)
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old May 05, 2009, 09:58 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
There are probably many other options, but invencible (invincible) is a good, neutral option.

I'm on a roll = Soy invencible
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3
Old May 05, 2009, 11:12 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
cómo se dice en español "on a roll"

Your on a roll ( when someone keeps winning or doing something correct)
Estar de buena racha.

En Chile cuando alguien esta contando chistes y no para, o anda burlandose de todo de una manera graciosa, decimos que "anda con toda la cuerda".
Reply With Quote
  #4
Old May 06, 2009, 05:42 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
To be on a roll: agree with Chileno, "estar de buena racha" or "tener una buena racha" or "pasar por una buena racha"
To have bad luck: "estar de mala racha" or "tener una mala racha" or "pasar por una mala racha"
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #5
Old May 06, 2009, 06:33 AM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
So, when a lot of bad things happen to someone consecutively, it can be said that; Esta pasando por una mala racha...?
I believe that to have bad luck is also: tener mala suerte
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.

Last edited by Jane; May 06, 2009 at 06:59 AM.
Reply With Quote
  #6
Old May 06, 2009, 06:43 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Jane View Post
So, when a lot of bad things happen to someone consecutively, it can be said that; Esta pasando or una mala racha...?
I believe that to have bad luck is also: tener mala suerte
Cierto.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #7
Old May 07, 2009, 02:34 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
agree with all
more simply: "estar en racha"

Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #8
Old May 07, 2009, 03:46 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
agree with all
more simply: "estar en racha"

Saludos
I agree, but also: "tener una buena (o mala) racha". I hope it'll be "buena racha"
Reply With Quote
  #9
Old May 07, 2009, 05:30 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
When somebody is on a roll I say está lanzado.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #10
Old May 07, 2009, 08:06 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by María José View Post
When somebody is on a roll I say está lanzado.
Interesting!

In Chile " ser lanzado" es ser atrevido. :-)

Se lanzo a la vida!
Reply With Quote
  #11
Old May 07, 2009, 08:52 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Interesting!

In Chile " ser lanzado" es ser atrevido. :-)

Se lanzo a la vida!
En España también:

No te fíes de ese chico, es muy lanzado.
Reply With Quote
  #12
Old May 07, 2009, 10:12 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
En España también:

No te fíes de ese chico, es muy lanzado.

Ah! entonces de ahí salió.
Reply With Quote
  #13
Old May 07, 2009, 11:02 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Being lunchtime there's always salami on a roll with mustard, but I'll pass on it.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #14
Old May 07, 2009, 11:17 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Being lunchtime there's always salami on a roll with mustard, but I'll pass on it.
¿Salami enrollado? ¿Pass on it? Please, could you translate? Thanks
Reply With Quote
  #15
Old May 07, 2009, 11:45 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Un roll (o kaiser roll) en inglés (o sea inglés americano) es un pancito redondo frecuentamente cubierto con semillas de amapola. Si va a un delicatessen o deli (creo que se dice mantequilleria en España) puede pedir salami on a roll.
I'll pass on it significa no lo pediré yo.
El significado de I'll pass on it tiene sus raices en un juego de naipes como poquer en que el jugador rechasa una nueva baraja.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #16
Old May 07, 2009, 11:48 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
In Chile " ser lanzado" es ser atrevido. :-)
In Mexico you can also use "ser aventado".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #17
Old May 07, 2009, 12:12 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Un roll (o kaiser roll) en inglés (o sea inglés americano) es un pancito redondo frecuentamente cubierto con semillas de amapola. Si va a un delicatessen o deli (creo que se dice mantequilleria en España) puede pedir salami on a roll.
I'll pass on it significa no lo pediré yo.
El significado de I'll pass on it tiene sus raices en un juego de naipes como poquer en que el jugador rechasa una nueva baraja.
Espero que sean semillas de sésamo (ajonjolí) y no de amapola... La amapola suele ser tóxica. Aquí, en los panecillos para hamburguesas, también redondos, ponen sésamo.

Mantequillería en España... pues no he visto ninguna. Tiendas de delicatessen sí que he visto

Aquí también se dice, cuando alguien no quiere algo, que pasa de ello:

Paso de tomar sopa, hace mucho calor.
Reply With Quote
  #18
Old May 07, 2009, 12:24 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
¿Semillas de amapola toxicas? Aquí se las encuetran mucho especialmente en bollería hungresa. El problema con esas semillas es que son tan pequeñas que se meten entre las dientes y eso es fatal para los artistas seguidos por los paparazzi si faltan hilo de diente. No tienen opio.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #19
Old May 07, 2009, 12:30 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Poli: Húngaro(a) es el gentilicio para Hungría.

Aquí esos panes se llaman "bagels" y están asociados a las comunidades judías. Desgraciadamente, hay demasiado prejuicio contra las semillas de amapola y aquí están prohibidas, pero la repostería con ese ingrediente es deliciosa.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #20
Old May 07, 2009, 12:32 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Muy bueno lo de los artistas

Creo que no me comería unas semillas de amapola...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 08:21 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X