Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Weak-kneed fighter

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old August 21, 2010, 03:04 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Weak-kneed fighter

The attackers look like a weak-kneed fighter who has been pulled off the mat the third time, and his manager is standing over there looking anxiously around the sparring partners for a new boy...

Translated as,
Los atacantes parecen un boxeador al que le flaquean las piernas y lo han levantado de la lona por tercera vez y su entrenador está ahí de pie buscando ansiosamente un muchacho nuevo entre los sparrings...

Two questions, yes, "fighter" is "luchador, p
úgil, pugilista"... but is this the optimum translation?

Any better option for "weak-kneed fighter"?

Also, in the register of combats... is "entrenador" the best for "manager"? Or is it better to use "
mánager" directly?

Also, I found,
weak-kneed - lacking will power or resolution; "the role of the dissenter is not for the weak-kneed" irresolute - uncertain how to act or proceed; "the committee was timid and mediocre and irresolute”

So, another possibility could be,
Los atacantes parecen un boxeador irresoluto, sin fuerza de voluntad, al que han levantado de la lona por tercera vez y su mánager está ahí de pie buscando ansiosamente un muchacho nuevo entre los sparrings...


__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; August 21, 2010 at 03:13 PM. Reason: Found anohter definition for "weak-kneed"
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old August 21, 2010, 04:18 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
The attackers look like a weak-kneed fighter who has been pulled off the mat the third time, and his manager is standing over there looking anxiously around the sparring partners for a new boy...

Translated as,
Los atacantes parecen un boxeador al que le flaquean las piernas y lo han levantado de la lona por tercera vez y su entrenador está ahí de pie buscando ansiosamente un muchacho nuevo entre los sparrings...

Two questions, yes, "fighter" is "luchador, p
úgil, pugilista"... but is this the optimum translation?

Any better option for "weak-kneed fighter"?

Also, in the register of combats... is "entrenador" the best for "manager"? Or is it better to use "
mánager" directly?

Also, I found,
weak-kneed - lacking will power or resolution; "the role of the dissenter is not for the weak-kneed" irresolute - uncertain how to act or proceed; "the committee was timid and mediocre and irresolute”

So, another possibility could be,
Los atacantes parecen un boxeador irresoluto, sin fuerza de voluntad, al que han levantado de la lona por tercera vez y su mánager está ahí de pie buscando ansiosamente un muchacho nuevo entre los sparrings...


I would say "... un boxeador de rodillas/piernas/patas débiles a quién lo han levantado..."

Todo lo demás concuerdo completamente. Boxeador o pugilista está bien igual.

Manager = entrenador en este caso.
Reply With Quote
  #3
Old August 21, 2010, 04:44 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias, Chileno.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #4
Old August 22, 2010, 03:28 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
You can try to avoid the weak-kneed thing....
The attackers look like a weak-kneed fighter who has been pulled off the mat the third time, and his manager is standing over there looking anxiously around the sparring partners for a new boy...

Los atacantes parecían como ese luchador noqueado/aturdido/vacilante que se ha levantado de la lona por tercera vez, su entrenador está ahí de pie buscando ansiosamente un muchacho nuevo entre los sparrings...

saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett

Last edited by sosia; August 22, 2010 at 03:30 AM.
Reply With Quote
  #5
Old August 22, 2010, 03:08 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¡Gracias, Sosia! ¡Buenas opciones!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 10:02 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X