Ask a Question(Create a thread) |
|
En cultoTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Probably both. Depends on the context. I could mean, "in a highbrow/learned manner" Or "educated, cultured".
What context you have for it?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#4
|
||||
|
||||
That's what I thought. This is an ambiguous term. It was a somewhat naughty advertisement for to TV show "The Family Guy"
I thought it was a double entendre and now I am sure of it.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#8
|
||||
|
||||
Among many possibilities
en culto = preposition + noun en culto = coll. "in educated language" Nosocomio es hospital en culto. en culto = adverbial phrase en culto = in a sophisticated fashion / imitation of educated manners - No le conocía tantas vueltas y caravanas. - ¡No ves que ahora está en culto!
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#10
|
||||
|
||||
I know I've heard the expression "en culto" when people are talking about religious ceremonies. Mostly Pentecostal, Adventists, etc. etc. etc.
But I doubt that "Family Guy" vocabulary would be referring to anything religious.
__________________
Elaina ![]() All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#14
|
||||
|
||||
But the rest of the people missed the ad... so we are a bit "at sea" (or "completely lost" i.e., "a dos velas"...)
Hablando en plata = hablar con claridad, sin rodeos. Hablando en culto = hablar con cultura, con un lenguaje elevado... o hasta pedante. Estar en un culto = ser parte de una creencia religiosa... hasta de una secta (aunque es un poquito un "false friend") Hablar en culto = hablar con ceremonia. Obviamente, se puede jugar con los significados de la palabra y dar dobles sentidos.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#15
|
||||
|
||||
Quote:
We're agree with this?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
If you mean, when you are talking about high cultural values in your conversation, and/or your enunciation is polished, your grammar impeccable, and your kindness and consideration towards your interlocutor is such that you make yourself clearly understood, with no effort by your listener or reader to actually duplicate utterly what the 773H you are talking about. In that case, yes, that is "en culto"... more or less like I am trying to write now... "escribiendo en culto" "si me permitís tamaña osadía, podría ser también, escribir usando un lenguaje arcaizante o arcaico, rebuscado y estrafalariamente pedantesco, alatinado, campanudo, doctoral, engolado y enteradillo..." (cosa que yo, como se puede observar, evito de medio a medio.) ![]() ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() |
#19
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Me siento con la sensación como que has percibido el significado más profundo y más trivial de mi discurso cognoscitivo y elemental. O sea, me siento comprendido. Quote:
Bueno, de eso se trata, al hablar "en culto"... dejas a la mitad de personal anonadado con la silabizacion pedantesca de tus palabras... sin decir gran cosa... (Ahora, para quedarse frito, lo mejor es el aceite de oliva... aunque mi madre usa el de girasol...) ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
|
|