Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

No soy vs. No estoy

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 12, 2011, 11:10 AM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
No soy vs. No estoy

What is the difference between "No estoy" and "No soy" in this song?
What is it trying to say?


This is a really cool song!
And is that a Chilean accent?
__________________
Corrections are welcome.

Last edited by Caballero; June 12, 2011 at 11:14 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 12, 2011, 11:19 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Good question. He seems to be very angry about something. Everything, in fact .

And she could do well by keeping off the drugs and makeup.

As for the accent, the title 'rock Chileno' might be a teeny weeny clue.

Edit: hey - that's cheating. You edited your post.
Reply With Quote
  #3
Old June 12, 2011, 11:44 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,378
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
As for the accent, the title 'rock Chileno' might be a teeny weeny clue.

Edit: hey - that's cheating. You edited your post.
Indeed, I would declare the same, sworn in court . But the fact is that there's no accent there -or there's a collage of many accents-. Probably something intended to reach international audiences. If you asked me, I would say the chap sings in a pretty neutral American accent but trying too hard to imitate some s-c-z differentiation as Americans think they do in Spain -not as they do indeed in Spain-.

About "ser" and "estar" it's just a play of words as creative and deep as all the non stop rhymes ended in "ión" . The lyrics are pretty much a land lot: build on it whatever you want.

"No estoy: no tengo fe. No soy: no tengo dios" ¡Qué profundo! Como diría el kioskero de la esquina «¿Eso es una letra? ¡Andá a laburar al puerto, andá!»
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #4
Old June 12, 2011, 12:24 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
Como diría el kioskero de la esquina «¿Eso es una letra? ¡Andá a laburar al puerto, andá!»
No lo entiendo.
Quote:
but trying too hard to imitate some s-c-z differentiation as Americans think they do in Spain -not as they do indeed in Spain-
Do you mean he messed up on it? Why would he go for as neutral an American accent as possible, and then try to add the s-c-z differenciation? Or was he going for a Peninsular accent but just didn't do it well enough, so it ended up sounding like a neutral American accent?
__________________
Corrections are welcome.

Last edited by Caballero; June 12, 2011 at 12:27 PM.
Reply With Quote
  #5
Old June 12, 2011, 12:46 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
No salgo de mi asombro ante una letra tan profunda.

I can't get over my astonishment at the depth of the lyrics.

"ser" and "estar" in this song mean nothing. The accent is a fake accent. Nothing to do with Chile or any other place.

You shouldn't try to learn grammar using this type of songs. Most of the time the words mean nothing.

I'm sorry.. Don't take it personally
.



__________________


Last edited by Luna Azul; June 12, 2011 at 02:02 PM. Reason: Changing the font size
Reply With Quote
  #6
Old June 12, 2011, 01:47 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,378
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
No lo entiendo.
Meaning: «Those are lyrics, really? Get a real job! They're hiring at the pierce.»

Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
Do you mean he messed up on it? Why would he go for as neutral an American accent as possible, and then try to add the s-c-z differenciation? Or was he going for a Peninsular accent but just didn't do it well enough, so it ended up sounding like a neutral American accent?
It's a sort of fake neutral all-Hispanic accent. The same happens with Spanish groups trying to neutralize their accent to appeal the international market. About localization of those accents I would say that they sink in Sargasso Sea.

It's the equivalent of North American actors doing Shakespeare and trying too hard to imitate John Gielgud's accent. They'd do better by using a nice neutral ivy-leaguish accent, as Shakespeare's plays are no localisms and patrimonial for every English speaking community. The same way, smoothed local accents stripped from too local vocabulary are better than accents like the song's.

About the song, the accent imitates some "crossbred" accent used by the Spanish speaking versions of broadcasting companies based on USA that appeal to all the angles of the youth market, like Disney Channel or MTV. So it's the accent used in the Hispanic counterparts of The Twilight Saga which means that instead of being pathetic and spectacular, they're just plain pathetic.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #7
Old June 12, 2011, 01:57 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
I think that's the Rock Latino style that started in the 80's, they all sounded about the same.
Reply With Quote
  #8
Old June 12, 2011, 03:17 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
It's the equivalent of North American actors doing Shakespeare and trying too hard to imitate John Gielgud's accent. They'd do better by using a nice neutral ivy-leaguish accent, as Shakespeare's plays are no localisms and patrimonial for every English speaking community
You mean so it doesn't sound too weird to British and Australian audiences? Because it sounds like a perfect British accent to North Americans. It would be odd to use that accent for something so pop cultury as this, as it sounds quite pretensious. Is the same thing true for this kind of accent?

How does this accent work exactly? Do you have to put in the Peninsular Castillian c/z distincción? Wouldn't it be better to go for an Andalusian accent, because it's closer to American accents? How does the accent they have differ from a Mexican or Chilean accent?
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #9
Old June 12, 2011, 03:23 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
I wouldn't say that's even close to Spanish accent.
Reply With Quote
  #10
Old June 12, 2011, 03:38 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
I wouldn't say that's even close to Spanish accent.
What would you say it is then?
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #11
Old June 12, 2011, 04:02 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,378
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
You mean so it doesn't sound too weird to British and Australian audiences? Because it sounds like a perfect British accent to North Americans. It would be odd to use that accent for something so pop cultury as this, as it sounds quite pretensious. Is the same thing true for this kind of accent?
It doesn't sound pretentious but artificial, besides the actors/singers clearly showing that they are making a effort to "perform" the accents instead of being completely devoted to perform/sing at their most.
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
How does this accent work exactly? Do you have to put in the Peninsular Castillian c/z distincción? Wouldn't it be better to go for an Andalusian accent, because it's closer to American accents? How does the accent they have differ from a Mexican or Chilean accent?
Closer is a relative term, not absolute. The only accents that are in the middle of a continuum of accents with those from Spain in one extreme and those from the New World in the other, are the accents from Canary Island, Mississippi Delta and a few spots in the Caribbean. Accent wise, the middle ground is almost empty.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #12
Old June 12, 2011, 04:13 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Do you know of other videos that use this accent that aren't of singing, so I can hear the prosody?
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #13
Old June 12, 2011, 04:54 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,378
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
In fact, as those accents are artificial there are a lot of versions. The only one I think maybe have a lot of videos in Youtube is the first dubbing of TV series intended to the whole Spanish speaking world -in 1955 only a few million people had TV in those countries-. That accent is in famous series like Bonanza, I love Lucy and Perry Mason. From 1963 on, dubbing in Spain and Latin America followed different paths.

Here you have a hybrid language video from I Love Lucy (1951)

__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #14
Old June 12, 2011, 05:37 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
On that one, what are the main differences between it and a Mexican accent?
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #15
Old June 12, 2011, 06:54 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
On that one, what are the main differences between it and a Mexican accent?
Vocabulary, intonation, pronunciation.
__________________

Reply With Quote
  #16
Old June 12, 2011, 06:59 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Luna Azul View Post
Vocabulary, intonation, pronunciation.
Can you give some examples?
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #17
Old June 12, 2011, 08:10 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
Can you give some examples?
Not really. Too much work. Maybe someone else will be willing to. Why is it so important?
__________________

Reply With Quote
  #18
Old June 12, 2011, 08:22 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Luna Azul View Post
Not really. Too much work. Maybe someone else will be willing to. Why is it so important?
It's very important because I am interested in language variation. It also improves pronunciation of a language more than anything else, to learn about the prosody in varias varieties of a language. At the moment, I can only distinguish a couple accents of Spanish. Being able to understand how the prosody works is key. Prosody is probably my worst aspect of my accent. I don't know when to go up, and when to go down. And anyway, the accent in that video was very interesting. Also I am interested in vocabulary differences in the different dialects of Spanish.
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #19
Old June 12, 2011, 10:33 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Language variations are way too numerous and I believe it beyond anyone's ability to teach them all to someone else (or know them all, for that matter).

These kinds of things are only learned through your own experience.
Your ears have to experience how Spanish is spoken in Mexico (or anywhere else). You'll need to devote the time it takes to listen to and learn the vocabulary and cadence (my unfancy way of saying prosody) used in a particular region. Once you feel confident with the phrasing, the intonation and the culture, only then can you focus your attention on another region and recognize the differences. The Spanish spoken in northern Mexico is not the same as the Spanish you'll hear in the DF, for example.

I lived in four different countries and learned four very different Spanish accents, because I lived in four very different cultures. Word intonation and phrasing were different in each country. Each people had their own heritage and their own way of interpreting their surroundings. Different surroundings (different contacts with indigenous or neighboring peoples) contributed to variations in vocabulary.

Last edited by Rusty; June 13, 2011 at 10:37 AM.
Reply With Quote
  #20
Old June 12, 2011, 10:49 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
The problem is that people often speak too fast, so I can't really analyze their prosody, so that is why I need to have it explained to me which pitches are used. I seem to have a tin ear when it comes to prosody.
__________________
Corrections are welcome.

Last edited by Caballero; June 12, 2011 at 10:51 PM.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
yo soy - need some help fletcher Translations 20 April 05, 2010 10:34 AM
Fui or soy..... hola Grammar 1 November 16, 2009 06:34 PM
Soy mal o estoy mal Bobina de cabeza Grammar 18 May 05, 2009 07:24 PM
Soy vs Estoy MonteChristo Grammar 10 May 17, 2008 10:22 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:23 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X