Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Birra

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 26, 2011, 01:21 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Birra

Are there any countries that do not use or understand this term for cerveza?
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 26, 2011, 02:03 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
Are there any countries that do not use or understand this term for cerveza?
I'd say all of them. It sounds like Spanglish to me. The word "birra" doesn't exist in Spanish..
__________________

Reply With Quote
  #3
Old June 26, 2011, 02:45 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
I don't think it would be understood in England, nor Greece, nor Botswana. In Australia, probably.
Reply With Quote
  #4
Old June 26, 2011, 02:47 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,388
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
No creo que en otra parte que no sea la Argentina y el Uruguay, y España donde es palabra antigua pero creo de uso reciente. Del italiano birra (cerveza), con refuerzos del francés bière, provenientes de las lenguas germanas, cuyo término desplazó las formas existentes como el céltico-latino cerevisia.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #5
Old June 26, 2011, 02:49 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Luna Azul View Post
I'd say all of them. It sounds like Spanglish to me. The word "birra" doesn't exist in Spanish..
I am not sure that doesn't exist in Spanish. I am sure it does not appear in the RAE.

Same thing with the word Ale.

At least the word "Ale" I knew it way before coming to the US, to mean some kind of "cerveza".
Reply With Quote
  #6
Old June 26, 2011, 03:44 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Luna Azul View Post
I'd say all of them. It sounds like Spanglish to me. The word "birra" doesn't exist in Spanish..
According to Wiktionary:
http://es.wiktionary.org/wiki/birra

Quote:
Bebida alcohólica, espumosa, no destilada, obtenida por fermentación de la cebada germinada y malta en agua, y aromatizada con lúpulo, boj o casia

Uso: Coloquial
Ámbito: Costa Rica, España, Colombia, Río de la Plata
Sinónimos: cerveza, chela (México)
Other websites seem to indicate it is also used in parts of Mexico as well.
Quote:
I don't think it would be understood in England, nor Greece, nor Botswana.
No duh.
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #7
Old June 27, 2011, 08:12 AM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
I am not sure that doesn't exist in Spanish. I am sure it does not appear in the RAE.
Te estás contradiciendo, chileno.. Pero en fin aquí lo que dice el DRAE. Yo conocía la palabra "ale" por la famosa Ginger Ale y porque sale a cada rato en los crucigramas. Solo eso.


La palabra birra no está registrada en el Diccionario. Las que se muestran a continuación tienen una escritura cercana.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
-----------------------------------------

ale.

1. interj. hala.


Real Academia Española © Todos los derechos reservados


Quote:
Caballero = Ámbito: Costa Rica, España, Colombia, Río de la Plata
Nací y crecí en Colombia y nunca oí la palabra. Curioso porque mira el brinco que da eso... esos países son lejísimos los unos de los otros, Costa Rica y Colombia los más cercanos pero, aún así, no tienen frontera común.
__________________


Last edited by Luna Azul; June 27, 2011 at 08:17 AM. Reason: typo
Reply With Quote
  #8
Old June 27, 2011, 08:16 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
Are there any countries that do not use or understand this term for cerveza?
Well, birra would certainly be understood as "beer" in Italy.....

"birria" which is a dish in Mexico usually prepared with goat or lamb is also understood as "beer" in the Southwest USA.

My
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #9
Old June 27, 2011, 08:35 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
I think everybody in the UK knows that ale and beer used to be different kinds of drinks, because beer manufacturers used to advertise themselves as selling "beers and ales". Nowadays, things have become more complicated, and ale is considered to be a type of beer. And ultimately, who cares?
Reply With Quote
  #10
Old June 27, 2011, 12:46 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
Nowadays, things have become more complicated, and ale is considered to be a type of beer.
Really? I never knew what ale was exactly. I always thought it was some sort of liquor. It also sounds old fashioned, even though I know some people drink it today.
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #11
Old June 27, 2011, 02:59 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
Other websites seem to indicate it is also used in parts of Mexico as well.
Not at all, and as far as I know it's not even used in Spanglish-speaking areas in the North. Most people here would say "¿birria?", but that's the dish Elaina has mentioned, so they would definitely not understand what "birra" would mean.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #12
Old June 27, 2011, 03:42 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Grr. Why is there so much misinformation on the internet?
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #13
Old June 27, 2011, 04:23 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,388
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
It surprised me a lot that "birra" was used outside Argentina and Uruguay, but I easily found a lot of examples:

From CREA (Real Academia)

"¡La tarima!, the heart of heaviness: Todos los milagritos y detentes a la mano: los amplificadores volasesos, el anuncio de los mahones Caribú, la Z93 por todos lados, ese emblema que hacia el '79 se convirtió en el signo sine qua non de la baratija titeril. Anuncios de Medalla por todo el terraplén -birra, birra everywhere and not a chichaíto to drink-, se trata de la cerveza oficial del veranazo '83."

AÑO: 1989
AUTOR: Rodríguez Juliá, Edgardo
TÍTULO: El cruce de la bahía de Guánica
PAÍS: PUERTO RICO

"...y estuvimos en un columpio haciendo el muermo hasta que unos colegas nos trajeron cerveza gratis, "¡guay, esta noche también voy a pasármela en las nubes!"; pero no, porque era una birra de litro y teníamos que compartirla con mi amigo asqueroso y los cuatro colegas, que eran los que habían sido los amigos de mi hermano;..."

AÑO: 1991
AUTOR: Belbel, Sergi
TÍTULO: Caricias. Diez escenas y un epílogo
PAÍS: ESPAÑA

The mention of Colombia probably came from
"Diccionario comentado del español actual en Colombia: incluye El parlache, jerga de maginados" by Ramiro Montoya, which includes "birra" in an appendix entitled "Madrileño urgente para colombianos"

In Google.books

"-El día en que Krakatoa explotó la onda sísmica le dio tres vueltas a la tierra y la isla del Coco apareció porque es una vena de Krakatoa ¿Qué cuando explotó? A mí que me importa, pero yo sé lo que digo -otra birra por favor-..."

"Bar Roma" de Marco Retana, 2008, Costa Rica.

But 80-90% are from Argentina and Spain. Colloquial language or less.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #14
Old June 27, 2011, 06:06 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I would bet that almost anywhere where there is a strong Italian presence (like Argentina, Uruguay and even Ecuador) the word birra may appear-- at least on Italian restaurant menus.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 05:13 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X