Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Ejercicio 14-5 (Passive voice with "se")

 

Practice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old December 11, 2011, 09:59 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Question Ejercicio 14-5 (Passive voice with "se")

Another translation exercise. This time I only have a question about one sentence:

English: You can do everything in this marvelous city!
The book's translation: ¡Se puede hacer de todo en esta ciudad maravillosa!
My question: Why "de"? I don't know that I've ever seen "hacer de". What exactly does that imply?

Thank you for any way you can help me understand this use of "de"!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old December 11, 2011, 11:10 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,409
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Another translation exercise. This time I only have a question about one sentence:

English: You can do everything in this marvelous city!
The book's translation: ¡Se puede hacer de todo en esta ciudad maravillosa!
My question: Why "de"? I don't know that I've ever seen "hacer de". What exactly does that imply?

Thank you for any way you can help me understand this use of "de"!!
The wordreference.com entry for "todo" (pronoun) includes the expression "de todo" = "everything/anything". The specific example "come de todo" = "he/she eats anything".

So:

1. "se puede hacer todo" = "one can do everything (all of it)", where "todo" may refer to a definite set of things mentioned previously.

2. "se puede hacer de todo" = "one can do everything (anything)", where "de todo" has a generic meaning rather than a definite/specific meaning.
Reply With Quote
  #3
Old December 11, 2011, 01:09 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,384
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
En la ciudad pude hacer todo (I did everything I expected, planned or needed)
En la ciudad pude hacer de todo (I was able to do an assortment of activities, as there were/are lots available for me/everybody to choose)

Se come todo (She eats everything you place on a dish in front of her)
Come de todo (She have no special requirements about food -she likes everything, she's not allergic, ...-)
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #4
Old December 12, 2011, 08:02 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Extremely helpful!! Thank you!!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #5
Old December 12, 2011, 08:51 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Another translation exercise. This time I only have a question about one sentence:

English: You can do everything in this marvelous city!
The book's translation: ¡Se puede hacer de todo en esta ciudad maravillosa!
My question: Why "de"? I don't know that I've ever seen "hacer de". What exactly does that imply?

Thank you for any way you can help me understand this use of "de"!!
If you are studying that "se" part, I think this is not the correct translation.

Compare these:

You can do everything in this city. (Tú) puedes hacer (de) todo en esta maravillosa ciudad.

Everything can be done in this marvelous city. = Se puede hacer (de) todo en esta maravillosa ciudad.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Ejercicio 14-3 (Passive voice with "se") laepelba Practice & Homework 8 December 13, 2011 12:43 PM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
Passive voice Ashis Grammar 2 March 10, 2011 09:44 AM
Is it better to use "se" or "ser + adjective" for passive voice? Oso Grammar 8 January 07, 2011 11:46 AM
passive voice and "se" verbs anthony Grammar 4 May 10, 2007 04:19 PM


All times are GMT -6. The time now is 10:43 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X