Ask a Question(Create a thread) |
|
ÜbersetzungBeing the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
||||
|
||||
Übersetzung
On principle I never try to translate from a language I don't know into a language I'm never totally sure of, but I was asked about the contents of a song, and I'm confused about a verse.
In the lyrics there is someone in desperate need for peace demanding from "ethereal" entities to leave him alone: Lasst mich allein, Gedanken, die mir nicht mehr glaubenMy problem is with "Lasst mich allein, Gedanken, die mir nicht mehr glauben": Is this "leave me alone, thought that I don't believe anymore" or "leave me alone, thought that does not believe in me anymore"? ![]() ...or none? ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
So: Leave me alone, thoughts, who no longer believe me. ![]() |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
I've never heard it before. :O
__________________
I'd be very thankful, if you'd correct my mistakes in English/Spanish. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|