Ask a Question(Create a thread) |
|
MalapropismVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
||||
|
||||
Malapropism
Segun el diccionario significa terminacho en español. En realidad es un maluso de una palabra con resultados cómicos o absurdos hecho a propósito o inocentamente (soy capaz de hacer un malapropism inocente en español porque no es mi primera lengua).
http://en.wikipedia.org/wiki/Malapropism (este artículo incluye ejemplos de malapropisms)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; July 30, 2008 at 10:34 AM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
You might want to read the article in Spanish too: http://es.wikipedia.org/wiki/Malapropismo
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#5
|
||||
|
||||
Thanks, David. As usual your research makes sense. I think malapropisms
are universally funny and they relate to the contraversial modismos chocarreros threads.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
Existe algunos palabros que causa risa. Corrígeme por favor pero I think I've made my point. (lo escribo en inglés porque no se decirlo en español) A veces tengo que reir cuando oigo el maluso de inglés. Puede ser mis propios paisanos o extranjeros que inocentamente equivocan en un modo cómico y es difícil no sonreir. Estoy cierto que eso ocurre mundialmente.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#10
|
||||
|
||||
I usually cheat with one "palabro"
Somebody ask me: Qué prefieres, cocacola ó naranjada? And I say: Me es inverosimil or Me es indistrino (Who doesn't make sense) The proper answer is: "Me es indistinto" or "Me da igual" Me es inverosimil means "I don't believe it" Me es indistrino ("indistrino" is not a word, but's similar to indistinto) And the other person is puzzled ![]() It's famous a person who tried to be "cultivate" and sayed "como todo el mundo sabe, amar y querer son palabras sinagogas" (proper "sinónimas") Saludos ![]() PD Here, like Poli, I'm not laughing about the person, but it sounds very funny |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Sosia, algo que escribiste me confunde. Escribiste "me es inverosimil". Yo escribiría, "a mi me parece inverosimil" ¿Es lo que escribí correcto? ¿Es lo que ecribiste gramáticamente correcto, o correcto por uso común?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#13
|
|||
|
|||
Otro palabro bien sonado en España fue el de Jezulín de Ubrique, torero famoso por sus romances. Asestó:
Lo voy a decih en doh palabrah: Im precionante. ![]()
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#15
|
|||
|
|||
En zu caza lo llaman Jezulín. En la partida de nacimiento pone Jesús / Jesulín.
![]()
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#17
|
|||
|
|||
It represents the peculiar way of talking in part of Andalucía, where Jusulín is from. Translation to castillian: Lo voy a decir en dos palabras: im-presionante. I hope it's clear now.
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#18
|
|||
|
|||
Alright.
Thanks for explaining it to me. That´s to say that people from that part(Andalucia) talk the same way, I´ll be completely lost in their midst. And I thought my Spanish was great. |
#19
|
|||
|
|||
It's only in the west part of Andalucía: Sevilla (except in the capital), Cádiz, Huelva, Málaga, Córdoba, Jaen; and in Extremadura, especially in Badajoz.
You get used to it very soon... The phenomena of changing /s/ by /z/ is called ceceo. The opposite phenomena, changing /z/ by /s/ is called seseo, and is really common in the Americas and in the rest of Andalucía, where ceceo doesn't exist.
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
![]() |
Link to this thread | |
|
|