Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Deep, high, long, wide

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 22, 2009, 10:38 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Deep, high, long, wide

I hope no one is offended if I sometimes wander into translations having to do with religious things. One of my learning-tools is reading from a Spanish Bible - la fe es lo mas importante en mi vida.

Having said that ... this morning in our church service, the pastor made a little list of statements about God's love for us. (He used the verses Ephesians 1:7 and 3:18.) I loved the list, and wanted to re-write it in Spanish.

In English, the verse (3:18, NAS) uses the words "breadth and length and height and depth". Those are nouns. But in his list, the pastor changed them to adjectives: "wide, long, high, deep".

In the Reina-Valera (1995), the nouns are: "la anchura, la longitud, la profundidad y la altura".

If I were translating those adjectives to Spanish, would they be: "ancho, largo, alto, y profundo"?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 22, 2009, 11:01 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Those are correct.
Reply With Quote
  #3
Old March 22, 2009, 11:09 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Thanks, Rusty. Let me ask you this as well: is the "g" in "la longitud" a soft g, like the "x"?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4
Old March 22, 2009, 11:10 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Whenever g is followed by e or i, it's pronounced like the Spanish j.
Reply With Quote
  #5
Old March 22, 2009, 11:32 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Whenever g is followed by e or i, it's pronounced like the Spanish j.
How about Xavier and Oaxaca?

Could the second one be just a native sound?

But then again Mexicans pronounce the female name of Xiomara as an S?!
Reply With Quote
  #6
Old March 22, 2009, 11:35 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
How about Xavier and Oaxaca?

Could the second one be just a native sound?

But then again Mexicans pronounce the female name of Xiomara as an S?!
Whoa - did you just change that? It quoted differently than it read when I first looked at it. (Twilight zone.........)

Anyway - I guess that I was thinking of the "x" the way "we" (Americans) were taught that Mexicans say the word "Me-hee-co". What are the different ways of saying "x"?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #7
Old March 22, 2009, 01:38 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Lou Ann: "X" has tricky pronunciations that sound rather arbitrary. Pronunciation like "x", "s", "sh" and "j" changes according to indigenous and foreign language origins of words, but it's nothing you cannot learn through the common practice.

"X" pronounced like the "x" you know in English: "excelente", "extra", "ex-esposo" (ex-husband), "extranjero" (foreigner), "exigir" (to claim, to demand), "Félix", "tórax"...

Some examples of "x" pronounced like "j": México, Xalapa, Oaxaca, Texas (all of these are proper names).
Pronounced like "s": Xochimilco, Texcoco, xilófono...
Pronounced like "sh": Xoloescuintle (a sort of dog), xixi (a herb that is used as some kind of soap), mixiote (seasoned meat wrapped in a thin leaf of aloe), xtabentún (an anise liquor), xoconostle (a sour prickly pear), Xola...


I think Spanish forummers can add plenty of examples as well.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8
Old March 22, 2009, 02:34 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Lou Ann: "X" has tricky pronunciations that sound rather arbitrary. Pronunciation like "x", "s", "sh" and "j" changes according to indigenous and foreign language origins of words, but it's nothing you cannot learn through the common practice.

"X" pronounced like the "x" you know in English: "excelente", "extra", "ex-esposo" (ex-husband), "extranjero" (foreigner), "exigir" (to claim, to demand), "Félix", "tórax"...

Some examples of "x" pronounced like "j": México, Xalapa, Oaxaca, Texas (all of these are proper names).
Pronounced like "s": Xochimilco, Texcoco, xilófono...
Pronounced like "sh": Xoloescuintle (a sort of dog), xixi (a herb that is used as some kind of soap), mixiote (seasoned meat wrapped in a thin leaf of aloe), xtabentún (an anise liquor), xoconostle (a sour prickly pear), Xola...


I think Spanish forummers can add plenty of examples as well.
I am sorry to all, but I took this thread as being talked about the letter X and not the letter G.

Reply With Quote
  #9
Old March 22, 2009, 06:10 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Lou Ann: "X" has tricky pronunciations that sound rather arbitrary. Pronunciation like "x", "s", "sh" and "j" changes according to indigenous and foreign language origins of words, but it's nothing you cannot learn through the common practice.

"X" pronounced like the "x" you know in English: "excelente", "extra", "ex-esposo" (ex-husband), "extranjero" (foreigner), "exigir" (to claim, to demand), "Félix", "tórax"...

Some examples of "x" pronounced like "j": México, Xalapa, Oaxaca, Texas (all of these are proper names).
Pronounced like "s": Xochimilco, Texcoco, xilófono...
Pronounced like "sh": Xoloescuintle (a sort of dog), xixi (a herb that is used as some kind of soap), mixiote (seasoned meat wrapped in a thin leaf of aloe), xtabentún (an anise liquor), xoconostle (a sour prickly pear), Xola...


I think Spanish forummers can add plenty of examples as well.
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
I am sorry to all, but I took this thread as being talked about the letter X and not the letter G.

Malila - THANKS for those examples. I think that I don't get "Oaxaca" ... for some reason, I can't make my mouth say the "x" like a "j"... But that's okay because I still can't make my mouth say most r and rr sounds, either.

Hernan - it is kind of about BOTH "g" and "x" ... I brought up the "x" when asking about the "g" in "longitud".....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #10
Old March 22, 2009, 06:52 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Malila - THANKS for those examples. I think that I don't get "Oaxaca" ... for some reason, I can't make my mouth say the "x" like a "j"... But that's okay because I still can't make my mouth say most r and rr sounds, either.

Hernan - it is kind of about BOTH "g" and "x" ... I brought up the "x" when asking about the "g" in "longitud".....
Yes, and Rusty's explanation was very clear, however I "wanted" to talk about X.
Reply With Quote
  #11
Old March 22, 2009, 07:01 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
And I obsess too much about details ... pronunciation and grammar and such.

Y yo obsesiono demasiada sobre los detalles ... la pronunciación y la gramática y tales cosas....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #12
Old March 22, 2009, 07:11 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
And I obsess too much about details ... pronunciation and grammar and such.

Y yo obsesiono demasiada sobre los detalles ... la pronunciación y la gramática y tales cosas....
Hang up! uh?

Y yo me obsesiono demasiado por los detalles... la pronunciación, gramática y demás...

Creo que asi se "ve" mejor...

Rusty? - I ask you because you are the one MAMA in grammar. You can teach us all, Spanish and English natives included...
Reply With Quote
  #13
Old March 22, 2009, 07:15 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
So why "demasiadO" instead of "demasiadA"? With what does that need to agree? And how is "tales cosas" used?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #14
Old March 22, 2009, 07:28 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
So why "demasiadO" instead of "demasiadA"? With what does that need to agree? And how is "tales cosas" used?
En este caso estas hablando de LOS detalles y no de ti. :-) Self centered!

Tales cosas - such things

Tambien podria haber sido " ... y de tales cosas." o cosas asi o...

Lo que te falto fue el "de" y YO, no me di cuenta!

I am always kidding, you know that, don't you?
Reply With Quote
  #15
Old March 22, 2009, 07:32 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Self centered! Psshhht!! WHATEVER!!

Tales cosas - such things

Tambien podria haber sido " ... y de tales cosas." o cosas asi o...

Lo que te falto fue el "de" y YO, no me di cuenta!

I am always kidding, you know that, don't you? Yes, of course.
Okay - so I really could have said "Y yo obsesiono demasiado sobre los detalles ... la pronunciación, gramática y de tales cosas...." Yay!! I was close.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #16
Old March 22, 2009, 08:15 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
So why "demasiadO" instead of "demasiadA"? With what does that need to agree? And how is "tales cosas" used?
When used as an adjective, it agrees with the noun it modifies:

demasiada leche
demasiado café
demasiados días
demasiadas cartas

When used as an adverb (modifies a verb or other adverb), it is always demasiado.

Me obsesiono demasiado <- modifies a verb
Vas demasiado rápido <- modifies the adverb rápido
Hablas demasido <- modifies a verb
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #17
Old March 22, 2009, 11:00 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Okay - so I really could have said "Y yo me obsesiono demasiado sobre por los detalles ... la pronunciación, gramática y de tales cosas...." Yay!! I was close.
Si, muy cerca.

Como te dije antes, no te preocupes tanto por eso, y practica mas aqui en el foro. Ya veras que tu mente comienza a construir las frases de mejor manera hasta lograr la normalidad.

Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
How long have you studied Spanish. Tomisimo General Chat 41 December 26, 2008 12:18 AM
Along and long lee ying Grammar 25 December 09, 2008 06:20 PM
It has been a long time since we talked kyjbmr1 Vocabulary 4 January 10, 2008 01:32 PM
Dicho: On a long journey, even a straw weighs heavy. Tomisimo Idioms & Sayings 2 August 25, 2007 06:54 AM


All times are GMT -6. The time now is 02:38 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X