Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Bruce Sprinsteen se ganó al público en seguida

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old August 03, 2009, 06:52 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Lightbulb Bruce Sprinsteen se ganó al público en seguida

ganarse al público = win the public over ??????? Any suggestions'
We also say meterse al público en el bolsillo . In English any equivalencies??
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old August 03, 2009, 07:10 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,923
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
ganarse al público = win the public over ??????? Any suggestions'
We also say meterse al público en el bolsillo . In English any equivalents??
Yes you are right the English equivalent is: to win over. (win over the public win the public over.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3
Old August 03, 2009, 09:03 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
I agree. Remember that público = audience, spectators, crowd, public. Public is not always the best translation.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #4
Old August 03, 2009, 09:46 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Thanks .
Reply With Quote
  #5
Old August 05, 2009, 10:21 AM
satchrocks satchrocks is offline
Ruby
 
Join Date: Jun 2009
Location: USA
Posts: 59
Native Language: English/Ingles
satchrocks is on a distinguished road
Alguien un tranducción para toda la frase del OP (original poster)?

No se como tranducir "en seguida" en contexto.
__________________
Mi español necesita mejorar mucho. Por favor, no dudar en corrige. Gracias.
Reply With Quote
  #6
Old August 05, 2009, 10:25 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
You could use straightaway.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #7
Old August 05, 2009, 10:34 AM
satchrocks satchrocks is offline
Ruby
 
Join Date: Jun 2009
Location: USA
Posts: 59
Native Language: English/Ingles
satchrocks is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by María José View Post
You could use straightaway.
Ahora yo entiendo; muchas gracias!
__________________
Mi español necesita mejorar mucho. Por favor, no dudar en corrige. Gracias.
Reply With Quote
  #8
Old August 05, 2009, 10:35 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
SO TOMISIMO what´s the difference between public, crowd, audience, crowd etc...?
Reply With Quote
  #9
Old August 05, 2009, 02:55 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
SO TOMISIMO what´s the difference between public, crowd, audience, crowd etc...?
Subtle differences...

audience = auditorio, público, audiencia
spectators = espectadores, público
crowd = público, muchedumbre, multitud, gentío, espectadores
public = público
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #10
Old August 05, 2009, 04:49 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
YEs, but when do you use one and when the other ?
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 05:46 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X