Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Salir de

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old February 27, 2010, 06:51 AM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
Salir de

Why is there a de after salir in this sentence?

Eran las doce y media cuando los recién casados decidieron salir de luna de miel.
It was twelve-thirty when the newlyweds decided to leave on their honeymoon.

thanks
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old February 27, 2010, 07:15 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Why is there a de after salir in this sentence?

Eran las doce y media cuando los recién casados decidieron salir de luna de miel.
It was twelve-thirty when the newlyweds decided to leave on their honeymoon.

thanks
Correct.

I am not sure what you are asking.

Is like asking why is there an "on" after leave in the phrase.... as opposed to in=en?

Is that it?

Last edited by chileno; February 27, 2010 at 07:19 AM.
Reply With Quote
  #3
Old February 27, 2010, 07:26 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Why is there a de after salir in this sentence?

Eran las doce y media cuando los recién casados decidieron salir de luna de miel.
It was twelve-thirty when the newlyweds decided to leave on their honeymoon.

thanks
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Correct.

I am not sure what you are asking.
She (?) is asking a good question. Why salir de ? I think the answer is that "on honeymoon" is translated as de luna de miel, and the de is part of that expression, not a preposition demanded by salir.
Reply With Quote
  #4
Old February 27, 2010, 07:39 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
She (?) is asking a good question.
I never said that it was a bad question. Just that I did not understand her doubts on the expression.

Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Why salir de ? I think the answer is that "on honeymoon" is translated as de luna de miel, and the de is part of that expression, not a preposition demanded by salir.
Now that you mention a preposition demanded by salir

Salir de luna de miel - leave on a honeymoon.

Salir a su luna de miel - leave on/to their honeymoon.

Salir en su luna de miel - leave (while) in their honeymoon.
Reply With Quote
  #5
Old February 27, 2010, 07:48 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Thanks
Reply With Quote
  #6
Old February 27, 2010, 07:58 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Now that you mention a preposition demanded by salir

Salir de luna de miel - leave on a honeymoon.

Salir a su luna de miel - leave on/to their honeymoon.

Salir en su luna de miel - leave (while) in their honeymoon.
I actually have some trouble with the preposition required by "salir" because in English, we often just say something like "I leave the house" - but in Spanish, it seems to me that you need some sense of direction, "I leave the house TO GO TO work" or that "I leave FROM the house..." etc. Thus, there need to be different meanings that come with "salir de" vs. "salir a", etc. as you've pointed out....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #7
Old February 27, 2010, 08:02 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Thanks
You're welcome.

Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I actually have some trouble with the preposition required by "salir" because in English, we often just say something like "I leave the house" - but in Spanish, it seems to me that you need some sense of direction, "I leave the house TO GO TO work" or that "I leave FROM the house..." etc. Thus, there need to be different meanings that come with "salir de" vs. "salir a", etc. as you've pointed out....
Correct. As in English, just that you don't realize of it...
Reply With Quote
  #8
Old February 27, 2010, 08:10 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I actually have some trouble with the preposition required by "salir" because in English, we often just say something like "I leave the house" - but in Spanish, it seems to me that you need some sense of direction, .
That is because to leave can be transitive, but salir is intransitive.

I left my wallet in a taxi (transitive, you can't use salir)
I left my wife (transitive)
I was fed up so I left (intransitive - you could use salir)
Reply With Quote
  #9
Old February 27, 2010, 08:24 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
That is because to leave can be transitive, but salir is intransitive.

I left my wallet in a taxi (transitive, you can't use salir)
I left my wife (transitive)
I was fed up so I left (intransitive - you could use salir)
Interesting that you point that out. I had a very interesting conversation the other day with some Spanish speaking students (new to speaking English - the same ones who had the "front of the room/back of the room" confusion). They were trying to explain to me when they use the word "salir" and when they use the word "dejar". Of course, then we started talking about the use of the word "leave" in English, and the one gal was TOTALLY confused about the phrase "leave me alone". I found the whole thing quite interesting!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #10
Old February 27, 2010, 09:45 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Why is there a de after salir in this sentence?

Eran las doce y media cuando los recién casados decidieron salir de luna de miel.
It was twelve-thirty when the newlyweds decided to leave on their honeymoon.

thanks
Really I don't know what are you saying there.
May you be more explicit in your question.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #11
Old February 27, 2010, 10:03 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Why is there a de after salir in this sentence?

Eran las doce y media cuando los recién casados decidieron salir de luna de miel.
It was twelve-thirty when the newlyweds decided to leave on their honeymoon.

thanks
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Really I don't know what are you saying there.
She is asking why salir de luna de miel and not salir para .....


salgo de casa a las siete = I leave home at 7
Eran las doce y media cuando los recién casados decidieron salir para las Bahamas.
Reply With Quote
  #12
Old February 27, 2010, 11:02 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
She is asking why salir de luna de miel and not salir para .....


salgo de casa a las siete = I leave home at 7
Eran las doce y media cuando los recién casados decidieron salir para las Bahamas.
Se me olvidó incluir esa posibilidad. gracias.
Reply With Quote
  #13
Old February 27, 2010, 12:41 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Perikles, you can translate leave into "salir" (intransitive) and "dejar" (transitive).

Some verbs with their preposition

http://culturitalia.uibk.ac.at/hispa...ici%C3%B3n.htm

salir a alguien (Verwandter)
salir a + Betrag
salir bien / mal
salir con algo
salir de compras
salir de dudas
salir de juicio
salir de paseo
salir de viaje
salir por + lugar (z.B. puerta)
salir por alguien









Reply With Quote
  #14
Old February 27, 2010, 12:42 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Perikles, you can translate leave into "salir" (intransitive) and "dejar" (transitive).

Some verbs with their preposition

http://culturitalia.uibk.ac.at/hispa...ici%C3%B3n.htm

salir a alguien (Verwandter)
salir a + Betrag
salir bien / mal
salir con algo
salir de compras
salir de dudas
salir de juicio
salir de paseo
salir de viaje
salir por + lugar (z.B. puerta)
salir por alguien









FABULOUS!!!!! Thank you!!!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #15
Old February 27, 2010, 12:44 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
FABULOUS!!!!! Thank you!!!!
I'm glad I could help.
Reply With Quote
  #16
Old February 27, 2010, 03:49 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Why is there a de after salir in this sentence?

Eran las doce y media cuando los recién casados decidieron salir de luna de miel.
It was twelve-thirty when the newlyweds decided to leave on their honeymoon.

thanks
How totally funny is this? I was following this conversation all day today. I sat down this evening to do the next exercise in my Spanish workbook, which was to translate a paragraph (exercise 6-9). There was this sentence: "It was twelve thirty when the newlyweds decided to leave on their honeymoon." And all I could think was "that sounds SO familiar!" LOL!! Now I know how to translate THAT!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #17
Old February 27, 2010, 07:16 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
How totally funny is this? I was following this conversation all day today. I sat down this evening to do the next exercise in my Spanish workbook, which was to translate a paragraph (exercise 6-9). There was this sentence: "It was twelve thirty when the newlyweds decided to leave on their honeymoon." And all I could think was "that sounds SO familiar!" LOL!! Now I know how to translate THAT!!
I guess the book is popular
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #18
Old February 28, 2010, 02:06 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
salir a alguien (Verwandter)
Gracias - no entiendo esto. Verwandter = pariente
Reply With Quote
  #19
Old February 28, 2010, 08:00 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Perikles: Salir a alguien = parecerse a alguien de la familia cuando uno nace.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #20
Old February 28, 2010, 09:25 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Perikles: Salir a alguien = parecerse a alguien de la familia cuando uno nace.
Ahhhhhhhhhhh gracias
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Salir mal parado en la película ROBINDESBOIS Vocabulary 5 December 06, 2011 07:57 AM
Salir vs. dejar laepelba Vocabulary 27 December 13, 2009 09:25 PM
Me voy a preparar y salir, si no me va a pillar el toro ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 4 October 08, 2009 02:11 PM
Salir a flote ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 6 October 02, 2009 05:19 PM
Salir al paso poli Idioms & Sayings 16 April 02, 2009 05:44 AM


All times are GMT -6. The time now is 08:46 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X