Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > The Tomísimo Lounge > General Chat
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Homonyms

 

Talk about anything here, just keep it clean.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 06, 2010, 01:34 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Homonyms

English is full of homonyms, pairs of words which sound the same and are spelled differently. Example: bare, bear. Here is a list.

This sign shows that a lot of English people have a problem with it, as well as English learners.

What about Spanish?
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	Toad.jpg
Views:	187
Size:	10.3 KB
ID:	318  
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 06, 2010, 08:09 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
English is full of homonyms, pairs of words which sound the same and are spelled differently. Example: bare, bear. Here is a list.

This sign shows that a lot of English people have a problem with it, as well as English learners.

What about Spanish?
In Spanish a homonym is spelled the same but has a different meaning. You really don't know? Or is this for someone else's benefit?
Reply With Quote
  #3
Old March 06, 2010, 08:10 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
English is full of homonyms, pairs of words which sound the same and are spelled differently. Example: bare, bear. Here is a list.

This sign shows that a lot of English people have a problem with it, as well as English learners.

What about Spanish?
Eso ocurre porque en inglés una combinación de letras puede tener lo mismo sonido como una letra

Whether
Weather

Bought
Bot

Pause
Paws

Creo que hay menos casos en castellano porque la ortografía es más sana que en inglés

El casos puedo pensar en son con el hache

Le ha gustado el edificio a esa mujer ("ha" y "a"), de nuevo es porque la combinación permite lo mismo sonido porque el hache es un poco loca
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #4
Old March 06, 2010, 08:15 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Eso ocurre porque en inglés una combinación de letras puede tener lo mismo sonido como una letra

Whether
Weather

Bought
Bot

Pause
Paws

Creo que hay menos casos en castellano porque la ortografía es más sana que en inglés

El casos puedo pensar en son con el hache

Le ha gustado el edificio a esa mujer ("ha" y "a"), de nuevo es porque la combinación permite lo mismo sonido porque el hache es un poco loca
En castellano el fenómeno es otro con tu último ejemplo.

Hay gente que no sabe que sima y cima son diferentes.

Pero el error ortográfico ocurre. Algunas veces con el desastroso reultado de que una de las alternativas ni siquiera existe como palabra.

Don't be a towed! OK?
Reply With Quote
  #5
Old March 06, 2010, 08:23 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
In Spanish a homonym is spelled the same but has a different meaning. You really don't know? Or is this for someone else's benefit?
Actually, the English word homonym is usually used to mean homophone, not homograph as in Spanish. Here makes it clear.

I just thought my attachment was amusing, that's all.
Reply With Quote
  #6
Old March 06, 2010, 09:17 AM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
la muñeca = wrist AND girl doll
Reply With Quote
  #7
Old March 06, 2010, 09:19 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Jessica View Post
la muñeca = wrist AND girl doll
Good one - I can't think of any yet.
Reply With Quote
  #8
Old March 06, 2010, 10:00 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Homophones" son las palabras que tienen la misma ortografía y significados diferentes

Its all fine
There is a 200 dollar fine for parking there

Homonyms" son las palabras que suenan lo mismo
ail
ale

verdad?


Quote:
Hay gente que no sabe que sima y cima son diferentes.
Tengo suerte porque estudio castellano de España y sima y cima suenan diferentes
No puedo pensar en un homónimo en español. Seguro que, como dijo Perikles hay mucho menos que en inglés
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir

Last edited by bobjenkins; March 06, 2010 at 11:09 AM.
Reply With Quote
  #9
Old March 06, 2010, 10:03 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
There are quite a few in Spanish and as Chileno pointed out if we take accents into account, there are a whole lot more with the "seseo" and "ceceo". For example "sebo" and "cebo" would be homophones in Latin America and Andalucía.

Homonyms (both homophones and homographs) off the top of my head:
haya/aya/halla
tubo/tuvo
casa/casa
a/ha
sierra/cierra
delfín/delfín
cuesta/cuesta
asa/asa
copa/copa
mango/mango
vaca/baca
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #10
Old March 06, 2010, 10:07 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by Ambarina View Post
There are quite a few in Spanish and as Chileno pointed out if we take accents into account, there are a whole lot more with the "seseo" and "ceceo". For example "sebo" and "cebo" would be homophones in Latin America and Andalucía.

Homonyms (both homophones and homographs) off the top of my head:
haya/aya/halla
tubo/tuvo
casa/casa
a/ha
sierra/cierra
delfín/delfín
cuesta/cuesta
asa/asa
copa/copa
mango/mango
vaca/baca
HUY, Bob ha olvido de la "v" y la "b".. suenan lo mismo!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #11
Old March 06, 2010, 11:39 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
I don't understand Perikles' joke.

How many homonym words do you know in Spanish? You can test them here

Reply With Quote
  #12
Old March 06, 2010, 11:45 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I don't understand Perikles' joke.
The notice said that people parking would be toad. They mean they would be towed away with a grua. (Toad = el sapo)
Reply With Quote
  #13
Old March 06, 2010, 11:47 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
The notice said that people parking would be toad. They mean they would be towed away with a grua. (Toad = el sapo)
I couldn't understand why that toad (sapo) was there. Now I know . Thanks.
Reply With Quote
  #14
Old March 06, 2010, 12:13 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
In Chile "sapo" also means "mirón"
Reply With Quote
  #15
Old March 06, 2010, 12:15 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
In Chile "sapo" also means "mirón"
¿"Mirón" de uno que mira "a ver si ve algo"? Un voyeur, vamos
Reply With Quote
  #16
Old March 06, 2010, 12:17 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
¿"Mirón" de uno que mira "a ver si ve algo"? Un voyeur, vamos
No. Más bien curioso, por curiosear. Mirón(a).
Reply With Quote
  #17
Old March 06, 2010, 12:21 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
No. Más bien curioso, por curiosear. Mirón(a).
¡Ah, vale! Nunca lo había oído. Será por los ojos saltones (de los sapos, claro).
Reply With Quote
  #18
Old March 06, 2010, 01:17 PM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Good one - I can't think of any yet.
learned in Spanish class
Reply With Quote
  #19
Old March 08, 2010, 01:49 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Si tienes un acento cubano (y tal vez andaluz también), "e", "he" y "es" son homófonos.

Uno que encontré el otro día en el libro del mes de mi club de lectura es "emparedado". Adiviné del contexto que quiere decir sandwich, pero cuando la busqué en el DRAE descubrí que también puede ser un prisionero a quien le mantienen en solitario.
Reply With Quote
  #20
Old March 09, 2010, 01:12 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Si tienes un acento cubano (y tal vez andaluz también), "e", "he" y "es" son homófonos.

Uno que encontré el otro día en el libro del mes de mi club de lectura es "emparedado". Adiviné del contexto que quiere decir sandwich, pero cuando la busqué en el DRAE descubrí que también puede ser un prisionero a quien le mantienen en solitario.
También los condenados a morir "emparedados". En la "Tower of London" vi pequeñas aberturas donde ponían a los prisioneros y los emparedaban. No lo había visto nunca.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 09:38 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X