Ask a Question(Create a thread) |
|
The invisible 'demasiado'Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
Wouldn't it make the same sense if I said "Mom, I am already of age/old to be reporting to you"? |
#6
|
||||
|
||||
![]()
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
I am already old enough to be reporting to you and I am too old to be reporting to you And your sentence does not make clear which of the two you mean. In my context, the meaning has to be I'm already too old or I'm already old enough not to.... ![]() |
#13
|
||||
|
||||
@Perikles: "Ya" is the magic word that makes "demasiado" or "suficientemente" unnecessary, I think.
![]() The sentence is actually saying "ya no tengo que rendirte cuentas (porque tengo 30 años/porque soy suficientemente viejo)".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
|
#15
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() |
#19
|
||||
|
||||
@pjt: No, no me suena raro en absoluto (aunque el "ya" me resulta lo más natural en ese tipo de enunciado --no innecesario), pero traté de responder la pregunta de Perikles con respecto a la falta de un "demasiado" que falta en la frase "ya estoy viejo para rendirte cuentas".
Mi elección personal para una frase sin "ya", tratándose de un hijo de 30 años, sería "estoy suficientemente viejo para rendirte cuentas". Si la frase dijera "estoy demasiado viejo para rendirte cuentas", me sonaría a que el hijo es o se siente mucho mayor (de unos 50 años). ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Opposite of demasiado? | laepelba | Vocabulary | 14 | April 22, 2009 02:08 PM |