Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

You dropped this

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 14, 2010, 04:09 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
You dropped this

Hola, ¿cómo lo traducirías?

se te fue eso
dejaste de caer eso
Te saltó eso
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 14, 2010, 06:12 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
se te caíste esto
se le cayó esto

Reply With Quote
  #3
Old March 14, 2010, 08:05 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
ojalá nadie "drops something" , estaríamos sin habla
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #4
Old March 14, 2010, 08:14 AM
Here4good Here4good is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2010
Location: En un pueblo grande cerca de Madrid
Posts: 198
Native Language: inglés/ British English
Here4good is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
se te caíste esto
se le cayó esto


No creo...
Creo que es así
Se te/ le cayó esto
Reply With Quote
  #5
Old March 14, 2010, 08:16 AM
Here4good Here4good is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2010
Location: En un pueblo grande cerca de Madrid
Posts: 198
Native Language: inglés/ British English
Here4good is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
ojalá nadie "drops something" , estaríamos sin habla
Es bastante complicado, la verdad.
En situaciones así suelo preguntar ¿Es tuyo/ suyo? En vez de decir "Excuse me, you dropped this"
Reply With Quote
  #6
Old March 14, 2010, 08:23 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by Here4good View Post
Es bastante complicado, la verdad.
En situaciones así suelo preguntar ¿Es tuyo/ suyo? En vez de decir "Excuse me, you dropped this"
Es bueno
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #7
Old March 14, 2010, 09:43 AM
tacuba's Avatar
tacuba tacuba is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2008
Location: Ajijic, Jalisco, MX
Posts: 309
Native Language: English (USA)
tacuba is on a distinguished road
Perdón, se le cayó la cartera. (formal)
Excuse me, you dropped your wallet.
Excuse me, the wallet dropped itself to you. (literal translation)

Perdón, se te cayó la cartera. (familiar)
__________________
I would be grateful if you would correct my errors.
Estaría agradecido si corrigiera
mis errores.

Reply With Quote
  #8
Old March 14, 2010, 10:10 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by tacuba View Post
Perdón, se le cayó la cartera. (formal)
Excuse me, you dropped your wallet.
Excuse me, the wallet dropped itself to you. (literal translation)

Perdón, se te cayó la cartera. (familiar)
Gracias tacuba, es así?

Formal = caerse una cosa a tí
Informal = caerse una cosa a usted

(siempre me ayuda escribir en el forma infinitivo
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #9
Old March 14, 2010, 10:20 AM
tacuba's Avatar
tacuba tacuba is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2008
Location: Ajijic, Jalisco, MX
Posts: 309
Native Language: English (USA)
tacuba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Gracias tacuba, es así?

Formal = caerse una cosa a tí
Informal = caerse una cosa a usted

(siempre me ayuda escribir en el forma infinitivo
Just the opposite.
__________________
I would be grateful if you would correct my errors.
Estaría agradecido si corrigiera
mis errores.

Reply With Quote
  #10
Old March 14, 2010, 10:22 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by tacuba View Post
Just the opposite.
Huy , muchas gracias tacuba!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #11
Old March 14, 2010, 10:42 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola, ¿cómo lo traducirías?

se te fue eso - That got away from you.
dejaste de caer eso - You got that loose/ you let that go/ you dropped that
Te saltó eso that jumpe on you.

Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
se te cayó esto - you dropped this (fam)
se le cayó esto - you dropped this. (formal)

Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
ojalá nadie "drops something" , estaríamos sin habla
)Ojalá que a nadie se le caiga algo...
Quote:
Originally Posted by Here4good View Post
No creo...
Creo que es así
Se te/ le cayó esto
Quote:
Originally Posted by tacuba View Post
Perdón, se le cayó la cartera. (formal)
Excuse me, you dropped your wallet.
Excuse me, the wallet dropped itself to from you. (literal translation)

Or even better you let your wallet go...

Perdón, se te cayó la cartera. (familiar)
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Gracias tacuba, es así?

Formal = caérsele una cosa a/de
Informal = caérsele una cosa a/de usted

(siempre me ayuda escribir en el forma infinitivo

Very nice tries!
Reply With Quote
  #12
Old March 14, 2010, 12:43 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
General form: "caérsele algo a alguien"

(A mí) se me cayó el teléfono. -> I dropped the phone.
(A ti) se te caen siempre las cosas. -> You're always dropping things.
(A él) nunca se le cae nada. -> He never drops anything.
(A nosotros) se nos cayó el piano cuando lo subíamos por las escaleras. -> We dropped the piano when we were pulling it up the stairs.
(A ustedes) se les cayó la máquina de escribir, ustedes arréglenla. -> You dropped the writing machine, you fix it.
A esas chicas se les cayó la bolsa del supermercado. -> Those girls dropped the groceries bag.


I think this is a Mexican use only, but one can also use the verb "tirar (algo)"; however, it's not always interpreted as an accident.

Tiré el florero. -> I dropped the flower vase.
Tiraste el frasco! -> You dropped the flask!
Cuidado. Está tirando el café. -> Be careful. You're spilling the coffee.
Esperen. Estamos tirando la sal del saco. -> Wait. We're spilling the salt from the sack.
Disculpen, ustedes tiraron esta bolsa? -> Excuse me, did you drop this bag?
Sus perros siempre tiran mis macetas. -> Your dogs always drop my flowerpots.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #13
Old March 15, 2010, 12:10 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
General form: "caérsele algo a alguien"

(A mí) se me cayó el teléfono. -> I dropped the phone.
(A ti) se te caen siempre las cosas. -> You're always dropping things.
(A él) nunca se le cae nada. -> He never drops anything.
(A nosotros) se nos cayó el piano cuando lo subíamos por las escaleras. -> We dropped the piano when we were pulling it up the stairs.
(A ustedes) se les cayó la máquina de escribir, ustedes arréglenla. -> You dropped the writing machine, you fix it.
A esas chicas se les cayó la bolsa del supermercado. -> Those girls dropped the groceries bag.


I think this is a Mexican use only, but one can also use the verb "tirar (algo)"; however, it's not always interpreted as an accident.

Tiré el florero. -> I dropped the flower vase.
Tiraste el frasco! -> You dropped the flask!
Cuidado. Está tirando el café. -> Be careful. You're spilling the coffee.
Esperen. Estamos tirando la sal del saco. -> Wait. We're spilling the salt from the sack.
Disculpen, ustedes tiraron esta bolsa? -> Excuse me, did you drop this bag?
Sus perros siempre tiran mis macetas. -> Your dogs always drop my flowerpots.
Gracias por los ejemplos

pd. ¿Qué es una máquina de escribir? Typewriter
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #14
Old March 15, 2010, 02:05 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Gracias por los ejemplos

pd. ¿Qué es una máquina de escribir? Typewriter
Yes, it is.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 09:54 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X