Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Or else

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 29, 2010, 09:11 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Or else

I find in Tomísimo: "no sea que", which is fine.
But it can also be translated as "o ya verás", or "o vas a ver".
"o de lo contrario".
It comes across as a 'mild' threat, right? (Or maybe no so mild.)
Do what I tell you, or else.
I would translate it as,
Haz lo que te digo, o te vas a enterar.
Any other options?
Is my above understanding 'on the reels', or is it off?
Input from native English and native Spanish would be appreciated... well, any input from any-Juan!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 29, 2010, 10:12 AM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
"Or else" is a forceful enough expression, although it falls short of specifying consequences...
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
  #3
Old June 29, 2010, 10:26 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Vas a saber lo que vale un peine.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #4
Old June 29, 2010, 10:52 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by hermit View Post
"Or else" is a forceful enough expression, although it falls short of specifying consequences...
Thanks, Hermit. I see... it leaves things in the air...

Quote:
Originally Posted by poli View Post
Vas a saber lo que vale un peine.
That's a good one. I know it as, "¡Te vas a enterar de lo que vale un peine!"
(I would have not thought of that one... it is a good option, indeed!)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #5
Old June 29, 2010, 10:54 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
I find in Tomísimo: "no sea que", which is fine.
But it can also be translated as "o ya verás", or "o vas a ver".
"o de lo contrario".
It comes across as a 'mild' threat, right? (Or maybe no so mild.)
Do what I tell you, or else.
I would translate it as,
Haz lo que te digo, o te vas a enterar.
Any other options?
Is my above understanding 'on the reels', or is it off?
Input from native English and native Spanish would be appreciated... well, any input from any-Juan!


Para mí "or else = ya verás (amenazante) y "else = de lo contrario"
Reply With Quote
  #6
Old June 29, 2010, 08:58 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Ah, gracias, Chileno. Son buenas opciones.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #7
Old June 30, 2010, 03:22 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Thanks, Hermit. I see... it leaves things in the air...
Aposiopesis ....
Reply With Quote
  #8
Old June 30, 2010, 03:36 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Aposiopesis ....
Si, señor, o reticencia, atenuación o precesión.

Esta figura retórica no me la sabía...
Hay que ver... Cada día se aprende algo... (bueno, que no malo.)

(Del latín aposiopēsis, y este del griego ἀποσιώπησις).
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #9
Old June 30, 2010, 06:12 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
del griego ἀποσιώπησις
literally ἀπο from σιώπησις silence.

Last edited by Perikles; June 30, 2010 at 06:14 AM.
Reply With Quote
  #10
Old June 30, 2010, 07:06 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Pues, entonces, no se hable más.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 03:24 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X