Ask a Question(Create a thread) |
|
DesfasanTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
||||
|
||||
Desfasan
Quote:
![]() ![]() Link to news item ![]() |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#5
|
||||
|
||||
Desfase, desafasaje and desfasar should be in any dictionary. This for the main meaning: I, II
The figurative sense is that of I.2., but in Spain it is also a colloquial term for "enjoying until it hurts", "having extreme fun" or something like that.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#6
|
|||
|
|||
The verb "desfasar" exists. It means "to get out of phase".
Also, according to the DRAE "desfasarse" (pronominal) means Quote:
Alec's explanation sounds good to me, it may be one of those localisms. I had never heard it said with that intended meaning, though. ![]()
__________________
|
![]() |
Link to this thread | |
|
|