Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Montar a alguien en los hombros

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old July 06, 2012, 11:06 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Exclamation Montar a alguien en los hombros

The other day I saw an expression In English for carry sb in your shoulders, How can we say that in English?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old July 06, 2012, 12:04 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Carry someone/somebody on one's shoulders.

The water is a little too deep here, let me carry you on my shoulders.
Reply With Quote
  #3
Old July 06, 2012, 01:00 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
To give someone a piggy-back.
Reply With Quote
  #4
Old July 06, 2012, 01:13 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
To give someone a piggy-back.
But I thought that would be like "llevar a alguien a cuestas" or "a caballo".

When I was a kid (probablly a regional usage) we would ask:

¿Me llevas a camello o a caballo?

(a camello = carry on one's shoulders)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #5
Old July 06, 2012, 01:32 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
To give someone a piggy-back.
Here in the U.S.:
To carry someone piggyback. -or- To give someone a piggyback ride.

I agree with 'llevar a caballito/caballo'.
Reply With Quote
  #6
Old July 06, 2012, 02:12 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
En México se dice "cargar a alguien de caballito". A los niños les encanta.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old July 07, 2012, 02:15 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Exclamation

Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
To give someone a piggy-back.
Perfect that ' s the one. Is it also used in the USA?
Reply With Quote
  #8
Old July 07, 2012, 08:55 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Check response #5.
Reply With Quote
  #9
Old July 07, 2012, 02:01 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
No.
A hombros




A caballo
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #10
Old July 07, 2012, 06:38 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
No.
A hombros




A caballo
I agree.

And that i take it as on one's shoulders and the other piggy back ride.
Reply With Quote
  #11
Old July 07, 2012, 09:45 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
a hombros = on someone's shoulders
a caballito = ride piggyback
Reply With Quote
  #12
Old July 07, 2012, 10:08 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Sí, señor...

(Como diría un político español "para que nadie ssse llame a engaño" (con las "eses" sibilantes...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #13
Old July 08, 2012, 03:47 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
well, both anwers were given from the beginning !
Thanks to you all for your cooperation !
Reply With Quote
  #14
Old July 10, 2012, 05:05 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
But I thought that would be like "llevar a alguien a cuestas" or "a caballo".

When I was a kid (probablly a regional usage) we would ask:

¿Me llevas a camello o a caballo?

(a camello = carry on one's shoulders)
"A camello" must be a regional usage. I have never heard of it.
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #15
Old July 10, 2012, 01:48 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Yup, definitely used in Barcelona.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Parar los pies a alguien ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 7 March 17, 2011 06:48 AM
Meter a alguien algo o alguien por los ojos ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 December 11, 2010 02:21 PM
Caérsele los dientes a alguien ROBINDESBOIS Vocabulary 2 April 27, 2010 07:12 PM
Salirse los ojos de las orbitas a alguien ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 18 December 14, 2009 11:57 AM
Beber los vientos por alguien ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 December 08, 2009 01:31 PM


All times are GMT -6. The time now is 03:18 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X