Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

orale !

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 24, 2008, 06:33 AM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
orale !

I heard these expressions and I was wondering what they mean and how they´re used...
"orale !" , "andale !"
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 24, 2008, 06:38 AM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
Is that supposed to be Spanish? Not a clue. My daughter says "andale! is a Mexican expression for "come on!". She has never heard the other one either.
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #3
Old March 24, 2008, 07:44 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Órale and ándale both mean 'hurry up' (chiefly used in Mexico). Other meanings can be construed. And they use other phrases to say the same thing.
Reply With Quote
  #4
Old March 24, 2008, 07:55 AM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
Orale

I think orale is used more to express surprise/approval than "hurry up." I am not sure exactly how to translate it, but maybe something along the lines of: "Yeah, way to go!" or "Wow, you don't say so!" (although that expression is dated in English, I think....At least I've never actually used it )

Marsopa
Reply With Quote
  #5
Old March 24, 2008, 08:09 AM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
Órale, maybe could also be something like "Go on then!" more than hurry up. For example if Maria says to Jose that she is going to go up to the tenth floor using the stairs. He might say back to her with surprise "Órale, pues..."
Reply With Quote
  #6
Old March 24, 2008, 08:37 AM
canyonff canyonff is offline
Opal
 
Join Date: Mar 2008
Location: Mississippi
Posts: 20
Native Language: english
canyonff is on a distinguished road
don't know if any of you watched wrestling, but there was a mexican wrestler named Konan -conan- I can't remember been since like 97-99. But back when WCW was big with the NWO, they'd all come out and banter on for 30 mins when the show started. When Konan would start his little matra he'd always yell 'Orale' atleast 5 times getting progressivly louder to pump up the crowd. My spanish teacher told us that in that form he was using it to elicit a reaction like "Get up!" "Let's GO!" "Let's start this" "Get pumped up!" etc basically in a slangy kind of way.

Then he'd yell "Somos unos vatos lobos locos!" numerous times till the meth wore off. Which was meant to say "We're a crazy pack of wolves." The Wolfpack was a name for a group inside the NWO, [specifically Scott Hall, Kevin Nash and Syxx. the 3 original NWO members] For whatever reason Konan added himself into the group with the saying but he wasn't really part of the Wolfpack.

He used to tear the crowds up with his chants! It was always fun to watch him and see what he would say. Then eventually he got so vulgar, i think WCW dropped him.

I think it's mainly a mexican thing because I hear it alot in t.v. and movies. I've seen in movies gang members say "orale vato' then proceed to lay out a plan etc, so it's almost like a "listen up" or "pay attention." Again this is gang members so you have to think it's probably idiomatic in that usage, but Orale is about as common to me as 'matalo'

Last edited by canyonff; March 24, 2008 at 08:44 AM.
Reply With Quote
  #7
Old March 25, 2008, 03:54 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Pixie and Dixie.
It was dubbed into Spanish in Mexico, and you had the cat speaking with Andalusian accent, one of the mouses as a Cuban and the other as a Mexican. ¡Ándale!
And, what about Speedy González? ¡Ándale, ándale, ándale, ándale!
I've heard of ¡órale!, but more commonly of ¡ándale!
I agree, it's Mexican Spanish. It comes to your mouth very easily when you drink a couple of Coronas.

PD. I forgot to mention Mario Moreno, Cantinflas.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso

Last edited by Alfonso; March 25, 2008 at 03:59 AM. Reason: Addendum
Reply With Quote
  #8
Old March 25, 2008, 05:05 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Good Morning!

¡Órale! Let's get started!

It is Mexican Spanish, as Alfonso stated. It is a word of encouragement, surprise, disappointment, etc. It is a very versatile word.

¡Ándale! Move it!

Another one of those words that can mean so many things. It can mean, move it, hurry up, alright, that's right, etc. depending on the conversation and the tone when speaking.

Two very useful and interesting words!!

Órale pues, nos vemos!

Elaina
Reply With Quote
  #9
Old March 25, 2008, 06:10 PM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
Question

another Question...
does pues mean the same thing as well in English
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Reply With Quote
  #10
Old March 25, 2008, 06:28 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
I don't think so, Jane. Pues, in that context (¡órale, pues!) is an interjection, so it really hasn't got a grammatical meaning. You could say here it means something like entonces, since pues and entonces have got, in some cases, close meanings. But I don't even think that you can translate it as then in the questioned expression. I would take all the phrase like a indivisible group, and would try to find in English an expression used in similar contexts with the same meaning.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #11
Old March 28, 2008, 02:05 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
"órale pues" can basically mean "ok" (at least in Mexico), especially at the very end of an informal conversation.

"Hey are you coming over?"
"Sure I'll be there in a little bit."
"OK, bye".

Oye, vas a venir a mi casa?
Si, ahorita voy para allá.
Órale pues.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #12
Old April 04, 2008, 09:04 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Have you noticed that ....

órale pues and ándale pues can mean basically the same thing? Which is.... ok then.......alright....

Elaina
Reply With Quote
  #13
Old April 07, 2008, 08:47 AM
jaime jaime is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1
jaime is on a distinguished road
Greetings to all, I am going to enjoy this site, I've been in the valley here for 12 years and go to Mexico often but my spanish is still beginning.

Thanks
Jaime
Reply With Quote
  #14
Old April 08, 2008, 12:57 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Hi & welcome Jaime. I hope you enjoy it around here, and I hope we're helpful when you need it.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

Tags
ándale, órale

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 04:28 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X