Ask a Question(Create a thread) |
|
CarameloVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#8
|
||||
|
||||
"Sweet" is (almost) always countable, and in some meanings it is always plural in form (sweets) and takes a plural verb.
"Candy" is generally non-countable, although there are specific meanings or usages where some speakers use the word as if it were countable. Examples of these possible countable usages include: 1. "candies" = "types of candy" as in "My favorite candies are fudge and caramel" = "My favorite types of candy are fudge and caramel". 2. "(hard) candies" = "pieces of (hard) candy", generally only when referring to sugar crystallized by boiling and slow evaporation, as in "she put out a bowl filled with hard candies" = "she put out a bowl filled with hard candy". Unless I'm mistaken, in British English a piece of this type of candy is commonly called "a sweet", although "a sweet" may also refer to a piece of other types of candies or confections. As far as I can recall right now, all of the possible countable usages of "candy" have non-countable equivalents. Last edited by wrholt; November 06, 2012 at 11:58 PM. |
#10
|
||||
|
||||
So, right ways of asking should be:
- Do you have some candy? - Do you have some sweets? - Do you have a piece of candy? - Do you have a sweet? By the way, just for the sake of regional differences, "dulce" is much more commonly heard in Mexico than "caramelo" ("¿Tienes/me das un dulce?"). ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#12
|
||||
|
||||
Ah, sweet!
Thank you all. En España, "dulce" significa "cosa dulce de pequeño tamaño, de las que se elaboran en las pastelerías; como las pastas, las yemas o las frutas escarchadas: ‘Una caja de dulces’." Hay bastantes sinónimos no muy usados, pero los que tienen un palito como mango (como los que se comía Kojak) son los "chupa-chups" (lollipop) y los "pirulíes" (que suelen ser redondos, pero aplanados, a diferencia de los chupa-chups que son esféricos).
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#13
|
||||
|
||||
Dulces can mean anything sweet, in a wrapper (candy)...
I was taught that lollipops were "chupaletas" Ice-cream popsicles "paletas de nieve" - even the plain ice ones - Caramelo was used to describe the red & white Christmas candy-canes... or anything shaped like a candy-cane --- i.e. un caramelo de menta, caramelo de naranja, etc etc Caramel was also called caramelo de leche.... I guess many regional differences... My ![]()
__________________
Elaina ![]() All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Quote:
Sí. Todos esos nombre son más bien mexicanos, aunque caramelo me imagino es bien español, no usa mucho en Chile, pero se entiende. ![]() |
![]() |
Link to this thread | |
|
|