You can say, "repéscame por favor" at your own risk..., because it is not used this way, at least in Spain. You'd say "dame una segunda oportunidad"... depending on what you want to say.
"Me dieron una repesca" I think it can be said without sounding odd.
Me dieron una repesca antes de los exámenes de septiembre (la repesca propiamente dicha) y aprobé el curso.
Si España no queda la primera de su grupo de la clasificación del mundial, tendrá que ir a la repesca. Por fortuna y buen hacer, ganaron a Francia, con lo que van líderes.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
|