| Ask a Question(Create a thread) | 
 | |||||||
| To be honestTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. | 
|  | 
|  | Thread Tools | 
| 
			 
			
			
			
			
			#1
			
		 | |||
| 
 | |||
| 
				
				To be honest
			 
			
			What one is the correct translation to "To be honest"? To be honest. Para ser honesto. Para ser sincero. I have to be honest: Tengo que ser honesto. I would like to be honest. Me gustaría ser honesto. I would think the second sentence would be the anwser to my question. However, I thought I'd post here just to be 100% sure. If the first and the second sentences are correct, when do I use "honesto" in the sentence instead of "sincero"? Well, the third is probably more likely to be translated as: "I have to be honest". Thanks. Last edited by Liquinn3; November 26, 2013 at 02:17 PM. | 
| Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account. | 
| 
			 
			
			
			
			
			#3
			
		 | |||
| 
 | |||
| Quote: 
   Gracias por tu ayuda.   | 
|  | 
| Link to this thread | |
| 
 |  | |||||||