Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Establecimiento libre 100% de humo de tobaco

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old December 15, 2014, 09:29 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Establecimiento libre 100% de humo de tobaco

Establecimiento libre 100% de humo de tobaco.

This sounds like completely horrible Spanish to me as if it were written by a computer translator, but I saw it in Mexico. Am I wrong about this?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old December 15, 2014, 11:33 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Bureaucratic formulas are never pretty.
The standard sign does say "Establecimiento 100% libre de humo de tabaco". It certainly sounds like a calque of English, but I guess they couldn't think of a less harsh way to say "prohibido fumar".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3
Old December 16, 2014, 07:20 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Thank you.
So, libre de can translate directly from free of in English, or is this and example of anglisized Spanish? I never thought libre similar multi-meanings as free.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #4
Old December 16, 2014, 08:39 AM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Thank you.
So, libre de can translate directly from free of in English, or is this and example of anglisized Spanish? I never thought libre similar multi-meanings as free.

Sincerely, I don't know; nevertheless, the verb "librar" does include that meaning. In Spain I see signs as "Espacio libre de humos".

Reply With Quote
  #5
Old December 16, 2014, 11:30 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree. "Libre" in these signs can mean "exempt of" and "non-occupied by", both definitions included in the DRAE.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
My first 100 posts pinosilano General Chat 12 March 27, 2011 09:29 AM
Humo DailyWord Daily Spanish Word 2 October 25, 2009 05:31 AM
100 words! Jessica General Chat 5 April 06, 2009 07:34 PM
100 messages María José Suggestions & Feedback 9 June 18, 2008 10:59 AM


All times are GMT -6. The time now is 11:29 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X