Ask a Question(Create a thread) |
|
Has anyone seen Pan's labyrinth?Questions about culture and cultural differences between countries and languages. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Has anyone seen Pan's labyrinth?
When I watched this film I noticed Faun always refers to Ofelia with the vosotros form and I was wondering if anyone knew why instead of using the tú form? It seems a little odd to refer to a little girl as more than one person.
__________________
If you notice any errors in my Spanish i'd appreciate any corrections. Gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#7
|
||||
|
||||
I'm not mistaken, Crotalito.
Using vos (el voseo) is not the same as using vosotros. Vosotros is used in Spain (and in literary or religious writings). Vos is heavily used in Costa Rica, Nicaragua and Honduras, and to a lesser degree, Guatemala. It is also used in Argentina, Uruguay and Paraguay. Vos is not used in Spain or in Mexico. Last edited by Rusty; October 28, 2008 at 12:52 PM. |
#10
|
||||
|
||||
I've seen vosotros used while addressing one person as a form of respect. I assumed it was a historical usage since I had seen it in Spanish literature, but it might still be in use. I can't comment on geographical distribution, but I know it would never be used in Mexico.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#11
|
|||
|
|||
That makes sense since Ofelia is a princess so you'd expect him to address her more respectfully, but I would have thought usted would be the best way to do this. I guess it must be a historical thing.
__________________
If you notice any errors in my Spanish i'd appreciate any corrections. Gracias. |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
I didn't mention earlier that other countries in South America use vos, but with different verb conjugations than the ones used in Central America, Argentina, Paraguay, and Uruguay. At least one country in South America uses vos as the personal pronoun, but conjugates the verb exactly the same as is done for tú. |
#17
|
|||
|
|||
I'm holding the script of "El laberinto del fauno" in my hand and the Faun addresses Ofelia, the little girl, with "vos": "Vos sois la princesa Moanna...". So it's actually not 'vosotros'. The director (and screenwriter) is Mexican, where 'voseo' is not generally used, so it's a little odd.
|
![]() |
Link to this thread | |
|
|